Translation of "until when" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Until when?
Через рощу?
Until when?
Когда вернутся?
Until that moment when
Пока не наступит этот момент,
Until when? I am bald!
Через рощу я лису боюсь!
When is your passport valid until?
Как долго действителен ваш паспорт?
Until when will you be home?
Ты до когда дома будешь?
Until when will you be home?
До скольки ты будешь дома?
ENERGY RESOURCES FOSSIL FUELS UNTIL WHEN?
ДИСКУССИЯ ЗА КРУГЛЫМ СТОЛОМ НА ТЕМУ
'Aprilis had 30 days, until Numa when it had 29 days, until Julius when it became 30 days long.
Апрель имеет теперь 30 дней, но до реформы Юлия Цезаря имел только 29.
Until when are you planning to live here?
До каких пор вы планируете здесь жить?
Until when are you going to keep crying?
И сколько еще ты собираешься плакать?
Please wait until seven, when she will come back.
Пожалуйста, подождите до семи часов, когда она вернётся.
Until when he cometh Unto Us, he will say.
Какой же ты плохой товарищ! Всевышний также сказал В тот день беззаконник станет кусать свои руки и скажет Лучше бы я последовал путем Посланника!
Until, when they encountered a boy, he killed him.
Ты совершил предосудительный поступок! Когда Хадир убил маленького мальчика, Муса сильно разгневался.
Until, when they encountered a boy, he killed him.
Вскоре они встретили отрока, и праведный раб Аллаха убил его.
Then when exactly do I have to hide until?
Тогда сколько мне еще бездействовать? Я уже сказал!
(Criaditas, Until When?), a collection of testimonies from ex criaditas
( Сколько ещё терпеть маленьким прислугам? ), собранию рассказов бывших криадитас
This continued until 1987 when the civilian terminal was relocated.
Так продолжалось до 1987 года, когда пассажирский терминал был перенесён.
Basketball cards were not seen again until 1932, when C.A.
Покупать карточки можно как пакетами, так и целыми кейсами.
Until, when they had boarded the boat, he holed it.
Он сказал Ты сделал пробоину, чтобы потопить людей на нем? Ты совершил тяжкий поступок!
Until, when they had boarded the boat, he holed it.
Когда же они сели на корабль, он сделал в нем пробоину.
Until, when they had boarded the boat, he holed it.
И вот, когда они были на корабле, Наш раб сделал в нем пробоину.
We need to wait until 1880, when this big man,
Придется подождать до 1880 года, когда великий человек,
Wait until the last act, when they play the Liebestraum.
Подожди последний акт, когда будут играть Либестол .
Until when? Until I was sat at a newsstand drinking black coffee which the fellow gave to me.
До того, как я сижу в газетном ларьке и пью кофе, который мне дал продавец.
You follow until the end, when you discover who is guilty.
Вы читаете до самого конца и узнаете, кто же его совершил.
Know this that nothing is impossible until when it is done.
Знайте, нет ничего невозможно до тех пор, пока это не будет сделано.
Until recently, it was not clear when and how he died.
Таким образом, очевидно, что старший сын Сталина погиб в бою.
This record was held until July 1982, when Patrick Penez attained .
В июле 1982 года Патрик Пенез спустился до 1191 метра.
Sanger was Editor until 1929, when she resigned from the ABCL.
Sanger was Editor until 1929, when she resigned from the ABCL.
Peace between them lasted until 1134, when open war broke out.
Мир между ними продлился до 1134 года, когда разгорелась открытая война.
It remained in operation until 1928, when Billy Minsky took over.
В 1928 году управление на себя взял Билл Мински.
The group was active until 1981 when all members were jailed.
Группа была активна до 1981 года, когда все её члены были заключены в тюрьму.
He only defers them until a Day when the sights stare.
Он лишь дает им отсрочку откладывает наказание до дня Дня Суда , когда (от величайшего страха) зака тятся взоры поднимутся и будут пристально смотреть .
He only defers them until a Day when the sights stare.
Он отсрочивает им до дня, когда взоры закатятся,
He only defers them until a Day when the sights stare.
Он лишь дает им отсрочку до того дня, когда закатятся взоры.
He only defers them until a Day when the sights stare.
В тот День их глаза расширятся от страха, и не будут они властны над ними из за ужасов, которые они увидят,
He only defers them until a Day when the sights stare.
Он только дает им отсрочку до того дня, когда люди , возведя взоры к небесам ,
He only defers them until a Day when the sights stare.
Он только отсрочивает им, до того дня, в который, когда при их изумлении, очи их расширясь будут смотреть неподвижно,
Remember when you said you won t stop until Palestine will be free?
Помнишь, как ты сказал, что не остановишься, пока Палестина не будет свободной?
The Sokoto Caliphate lasted until 1903 when the British conquered northern Nigeria.
Халифат Сокото сохранялся до британского завоевания северной Нигерии в 1903 году.
He ruled until 1981, when he was assassinated in a military coup.
В 1981 году он был убит группой офицеров, попытавшихся осуществить переворот.
The county seat was Tombstone until 1929 when it moved to Bisbee.
До 1929 года столицей округа являлся Тумстоун, после стал Бисби.
He remained in Ireland until 1967 when he was transferred to Portugal.
Апостольский нунций в Португалии с 8 июля 1967 по 24 мая 1976.
He is incarcerated until March 31, 1861, when General Mosquera takes Bogotá.
В тюрьме находился до 31 марта 1861 года, когда войска генерала Москера штурмом взяли Боготу.

 

Related searches : Until When Will - Until When Can - Up Until When - Until When You - Date Until When - Until When Do You Serve Breakfast? - Extend Until - Until About - Until January - Feedback Until - Postponed Until - Latest Until