Translation of "until when will" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Until when will you be home?
Ты до когда дома будешь?
Until when will you be home?
До скольки ты будешь дома?
Please wait until seven, when she will come back.
Пожалуйста, подождите до семи часов, когда она вернётся.
Until when he cometh Unto Us, he will say.
Какой же ты плохой товарищ! Всевышний также сказал В тот день беззаконник станет кусать свои руки и скажет Лучше бы я последовал путем Посланника!
Until when?
Через рощу?
Until when?
Когда вернутся?
Remember when you said you won t stop until Palestine will be free?
Помнишь, как ты сказал, что не остановишься, пока Палестина не будет свободной?
Until that moment when
Пока не наступит этот момент,
wsaqaf wonders until when will the world turn a blind eye on Yemen
wsaqaf интересно, до каких пор мир будет закрывать глаза на происходящее в Йемене
So leave them until they encounter the day when they will be thunderstruck,
Оставь же (о, Пророк) их этих многобожников , пока они не встретят своего дня, когда будут поражены (словно молнией) день их смерти .
Until, when he perished, you said, God will never send a messenger after him.
И вы же (и при его жизни) не преставали быть в сомнении о том, с чем он пришел, а когда он умер, (ваши сомнения и многобожие стало еще больше, что) вы сказали Не отправит Аллах после него посланника! Так Аллах сбивает того, кто чрезмерен, сомневающийся!
Until, when he perished, you said, God will never send a messenger after him.
Вы думали о Всевышнем Аллахе самым неподобающим образом, но теперь убедились в том, что Он никогда не бросает Своих рабов на произвол судьбы. Он наблюдает за ними, ниспосылает им Свои повеления и запреты и даже отправляет к ним Своих посланников.
Until, when he perished, you said, God will never send a messenger after him.
Когда же он умер, вы сказали Аллах не отправит посланника после него .
Until, when he perished, you said, God will never send a messenger after him.
Когда он умер, вы сказали После него посланника Аллах (нам) больше не пошлет .
Until when? I am bald!
Через рощу я лису боюсь!
So, leave them until they face their day (of doom) when they will be stunned.
Оставь же (о, Пророк) их этих многобожников , пока они не встретят своего дня, когда будут поражены (словно молнией) день их смерти .
So, leave them until they face their day (of doom) when they will be stunned.
Оставь же их, пока они не встретят своего дня, когда будут поражены грозой,
So, leave them until they face their day (of doom) when they will be stunned.
Их души невозможно исцелить, и укоренившееся в них зло должно быть выжжено огненным наказанием. Оставь же их, пусть они ждут Дня воскресения, когда они будут поражены наказанием, которое невозможно ни описать, ни сравнить с чем нибудь другим.
So, leave them until they face their day (of doom) when they will be stunned.
Оставь же их, пока они не встретят тот день их, когда их постигнет погибель.
So, leave them until they face their day (of doom) when they will be stunned.
Оставь их, не обращая на них внимания, пока не настанет День, когда их постигнет гибель,
So, leave them until they face their day (of doom) when they will be stunned.
Оставь же их , Мухаммад, пока они не дождутся своего дня, когда будут поражены молнией,
So, leave them until they face their day (of doom) when they will be stunned.
А потому оставь их (до того мгновенья), Пока они свой День не встретят, Когда они от страха онемеют,
So, leave them until they face their day (of doom) when they will be stunned.
Так, оставь их, покуда не встретят они дня своего, в который будут поражены громоносной молнией
Until, when they arrive, He will say, Did you reject My revelations without comprehending them?
Вы должны были задуматься над ними, дабы уяснить для себя истину. Вы не имели права разглагольствовать о вещах, о которых у вас не было ни малейшего представления.
Until, when they arrive, He will say, Did you reject My revelations without comprehending them?
Когда они придут, Он скажет Неужели вы сочли ложью Мои знамения, даже не постигнув их?
Until, when they arrive, He will say, Did you reject My revelations without comprehending them?
Когда они предстанут перед Аллахом для расчёта, Аллах хвала Ему Всевышнему! скажет им, упрекая их Вы опровергли все Мои знамения, не думая и не вникая в них.
Until, when they arrive, He will say, Did you reject My revelations without comprehending them?
Когда они предстанут перед Аллахом , Он спросит Неужели вы отвергли Мои знамения, не постигнув их смысла ?
He is only granting them respite until the day when the eyes will be glazed.
Он лишь дает им отсрочку откладывает наказание до дня Дня Суда , когда (от величайшего страха) зака тятся взоры поднимутся и будут пристально смотреть .
When is your passport valid until?
Как долго действителен ваш паспорт?
ENERGY RESOURCES FOSSIL FUELS UNTIL WHEN?
ДИСКУССИЯ ЗА КРУГЛЫМ СТОЛОМ НА ТЕМУ
Until, when fear has subsided from their hearts, they will say, What did your Lord say?
когда Аллах Всевышний обращается с откровением к какому либо пророку, это слышат ангелы, которые на небесах и испытывают пред Ним почтительный страх).
Until, when fear has subsided from their hearts, they will say, What did your Lord say?
А когда страх будет удален от их сердец, они скажут Что сказал ваш Господь?
Until, when fear has subsided from their hearts, they will say, What did your Lord say?
Когда же испуг покинет их (многобожников или ангелов) сердца, они скажут Что сказал ваш Господь? .
Until, when fear has subsided from their hearts, they will say, What did your Lord say?
Когда страх покинет их сердца с дозволения Аллаха о заступничестве, они будут спрашивать друг друга в ожидании добра Что сказал ваш Господь? Им ответят, что Он сказал истину, дозволив заступиться тому, кому Он желает.
Until, when fear has subsided from their hearts, they will say, What did your Lord say?
Когда же страх перед Судным днем покинет их сердца, они спросят тех, кому дозволено заступничество Что же сказал ваш Господь?
And when you said, O Moses, we will not believe you until we see Allah visibly.
И (помните, как) когда то вы сказали О, Муса! Мы не поверим тебе (что Аллах через тебя передает откровение), пока не увидим Аллаха открыто воочию своими глазами .
I will stay until tomorrow.
Я останусь до завтра.
The current pattern will continue until 2846, when it will be replaced by a pattern of 105.5, 129.5 and 8 years.
Существующая сейчас последовательность сохранится до 2846 года, после чего её сменит другая 105,5 129,5 8 .
'Aprilis had 30 days, until Numa when it had 29 days, until Julius when it became 30 days long.
Апрель имеет теперь 30 дней, но до реформы Юлия Цезаря имел только 29.
Until, when We have opened before them a gate of intense agony, at once they will despair.
пока Мы не открыли пред ними многобожниками врата жестокого наказания (в Вечной жизни), вот они многобожники там (пребывают) в (полном) отчаянии (от того, что их ничто благое не ждет).
Until, when We have opened before them a gate of intense agony, at once they will despair.
А когда Мы открыли пред ними врата жестокого наказания, вот они там в отчаянии.
Until, when We have opened before them a gate of intense agony, at once they will despair.
Когда же Мы распахнем перед ними врата тяжких мучений, они придут там в отчаяние.
Until, when We have opened before them a gate of intense agony, at once they will despair.
Они продолжат опровергать Истину Аллаха до тех пор, пока Мы не поразим их сильной карой, подвергнув голоду и гибели в земном мире. И тогда они, растерянные, придут в отчаяние, не находя ни блага, ни выхода из бедственного положения.
Until, when We have opened before them a gate of intense agony, at once they will despair.
Когда же Мы распахнули перед ними врата тяжкого наказания, они пришли в отчаяние.
Until, when We have opened before them a gate of intense agony, at once they will despair.
Когда ж Мы распахнули дверь, Которою на них сошло суровое ненастье, Гляди! Они уже в отчаянии там!

 

Related searches : Until When - When Will - Until When Can - Up Until When - Until When You - Date Until When - Will Run Until - Will Last Until - Will Continue Until - Will Take Until - Until We Will - When You Will - When We Will - When I Will