Translation of "upon the development" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The achievement of the Millennium Development Goals depends upon all.
Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, зависит от всех.
Permit me to briefly touch upon this development paradigm.
Позвольте мне кратко остановиться на этой парадигме развития.
They must be based upon a comprehensive vision of development.
Они должны быть основаны на комплексном видении развития.
Perhaps the forthcoming World Summit for Social Development will dwell upon this issue.
Может быть, на предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития этот вопрос будет затронут.
International security also depends upon social development, the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs), environmental sustainability and the promotion of international trade.
Международная безопасность также зависит от социального развития, от достижения целей развития тысячелетия (ЦРТ), экологической устойчивости и развития международной торговли.
3. The environment was also impacted upon by economic development, and the problems of poverty were associated with the lack of economic development.
3. На окружающую среду также воздействует экономическое развитие, и проблемы нищеты связаны с отсутствием экономического развития.
Achieving a comprehensive and lasting peace in the region was dependent upon economic development.
Достижение всеобъемлющего и прочного мира в регионе зависит от экономического развития.
UNDP called upon the development partners to support the follow up programme of technical assistance.
Представитель секретариата ЮНКТАД принял к сведению данную просьбу, касающуюся последующих мер.
The budgetary expenditures shall not be dependant upon expected income from the development of the areas.
106.2 Бюджетные расходы не будут связаны с ожидаемым доходом от освоения данных районов.
220. Development priorities or models cannot be imposed by the international community upon particular peoples.
220. Международное сообщество не может навязывать тем или иным народам свои приоритеты или модели развития.
This is based upon the interconnections of literacy, economic and social development and population control.
Эта стратегия опирается на взаимосвязь между грамотностью, социально экономическим развитием и демографическим контролем.
Sustainable forest management depends upon sustainable forest products market development, and vice versa.
2.2 Правоприменение, управление и торговля в лесном секторе
Second, the development of an internationally agreed upon mechanism for the maintenance of world peace and security.
Во вторых, развитие международного согласованного механизма для поддержания международного мира и безопасности.
89. Calls upon the United Nations development system to avail itself of the technical experience of the United Nations Development Fund for Women on gender issues
89. призывает систему развития Организации Объединенных Наций использовать технический опыт Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин в области гендерной проблематики
64. Calls upon the United Nations development system to avail itself of the technical experience of the United Nations Development Fund for Women on gender issues
64. призывает систему развития Организации Объединенных Наций использовать технический опыт Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин в гендерной области
This is a matter we hope the Secretary General apos s development programme will touch upon.
Мы надеемся, что этот вопрос найдет отражение в докладе Генерального секретаря.
I would like to touch upon the substantive issues in international development cooperation on which we would expect the Agenda for Development to carry the process forward.
Я хотел бы коснуться существенных вопросов в сфере международного сотрудничества в целях развития, которые, как мы надеемся, получат дальнейшее развитие в Повестке дня для развития.
We call upon our development partners to continue to assist us in that regard.
Мы призываем наших партнеров по развитию продолжать оказывать нам помощь в этой области.
The report of the Secretary General touches upon the implementation of the outcome of international conferences on development cooperation.
Доклад Генерального секретаря касается осуществления итогов международных конференций по сотрудничеству в области развития.
In addition, not only is the revitalization of public administration necessary to achieving the Millennium Development Goals, but itself depends upon the achievement of the Millennium Development Goals.
Кроме того, активизация государственного управления не только необходима для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, но и сама по себе зависит от достижения этих целей.
1. Calls upon the administering Power to continue to work with the Territory for its socio economic development
1. призывает управляющую державу продолжать сотрудничать с этой территорией в целях ее социально экономического развития
2. Calls upon the administering Power to continue to work with the Territory for its socio economic development
2. призывает управляющую державу продолжать сотрудничать с этой территорией в целях ее социально экономического развития
All civilizations are called upon to reject all negative practices in the quest for development and progress.
Все цивилизации призваны отвергать любую негативную практику в стремлении к развитию и прогрессу.
Today, I call upon the international community to achieve, with courage and dedication, an agenda for development.
Сегодня я обращаюсь с призывом к международному сообществу решительно и целенаправленно обеспечить достижение целей, определенных в Повестке дня развития.
It is with great admiration that we look upon the development of some areas of that continent.
С огромным восхищением мы следим за событиями в некоторых частях этого континента.
As from 1 July 2006, France would embark upon an innovative, ambitious development assistance project.
С первого июля 2006 года Франция приступит к осуществлению инновационного обширного проекта оказания помощи в области развития.
The car was built upon a Chevrolet Impala when previous development with a Jaguar and Ford Mustang failed.
Бэтмобиль был построен на основе Chevrolet Impala, поскольку предыдущие работы с Jaguar и Ford Mustang закончились неудачей.
The immediate task for the Government of National Unity is to establish priorities for economic development which would most likely draw heavily upon the Reconstruction and Development Programme of ANC.
Ближайшая задача правительства национального единства заключается в определении приоритетов экономического развития, которые вероятнее всего будут во многом основываться на Программе АНК по реконструкции и развитию.
The publication also lists the goals and objectives outlined in the global agenda for development, agreed upon in the Millennium Declaration.
В этой публикации также перечислены цели и задачи глобальной программы развития, согласованные в Декларации тысячелетия.
59. Calls upon the United Nations development system to consider the role of men and boys in gender mainstreaming policies
59. призывает систему развития Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о роли мужчин и мальчиков в контексте политики по обеспечению учета гендерной проблематики
And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands.
И Я призвал засуху на землю, на горы, на хлеб, на виноградный сок, на елей и на все, что производит земля, и на человека, и на скот, и на всякий ручной труд.
Myanmar had enacted a national environmental policy upon which it was relying to attain sustainable development.
Мьянма обнародовала национальную политику в области охраны окружающей среды, которая стала основой ее усилий по достижению устойчивого развития.
We should build upon this vision, making it relevant for today, thereby making true development possible.
Мы должны руководствоваться этой концепцией, подтверждая ее огромное значение для сегодняшнего дня, обеспечивая тем самым возможности для подлинного развития.
Windows Phone 7 SDK Windows Phone 7 application development is based upon Silverlight, XNA, and the .NET Compact Framework.
Windows Phone 7 SDK Разработка приложений для Windows Phone 7 основана на Silverlight, XNA и .NET Compact Framework.
We call upon the national councils for sustainable development to exchange information on experiences and progress in this area.
Мы создаем национальные советы по устойчивому развитию для обмена опытом и информацией о достижениях в этой области.
Thus the official development assistance provided by Kuwait over the past years came to almost double the internationally agreed upon percentage.
США. Таким образом официальная помощь в целях развития, предоставленная Кувейтом за прошедшие годы, почти вдвое превысила согласованный на международном уровне процентный показатель.
1. Requests the Secretary General to draw upon the discussions and conclusions in the report in elaborating an agenda for development
1. просит Генерального секретаря использовать результаты обсуждений и содержащиеся в докладе выводы при подготовке повестки дня для развития
deems it incumbent upon it to stress that the ensuing peace should be comprehensive, the security mutual and the development common.
quot считает своим долгом подчеркнуть, что поиски мира должны быть всеобъемлющими, безопасность взаимной, а развитие общим quot .
2. Stresses the need for the full and timely implementation of the commitments and policies agreed upon in the Declaration and in the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade
2. подчеркивает необходимость полного и своевременного осуществления обязательств и политики, согласованных в Декларации и в Международной стратегии развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций
In this context, we call upon the international community to implement fully the commitments undertaken at the International Conference on Population and Development to assist the population and development activities of LDCs.
В этой связи мы призываем международное сообщество полностью выполнить взятые им на Международной конференции по народонаселению и развитию обязательства по оказанию содействия деятельности НРС в области народонаселения и развития.
Calls upon specialised OIC institutions to explore all possibilities to foster the development of cotton processing infrastructure in the concerned countries.
призывает специализированные учреждения ОИК изучить все возможности по стимулированию развития в соответствующих странах инфраструктуры для переработки хлопка
117. The significance of the social dimension to development must not only be recognized, but it must also be acted upon.
117. Недостаточно лишь признать значение социального аспекта развития необходимо предпринять и соответствующие шаги.
Each advance we may agree upon will in the end benefit the innocent civilian and, indeed, our overall efforts towards development.
Всякий шаг вперед, который мы можем согласовать, принесет в конечном итоге пользу невинным гражданским лицам и безусловно будет содействовать нашим общим усилиям в направлении развития.
And judgment is come upon the plain country upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath,
И суд пришел на равнины, на Халон и на Иаацу, и на Мофаф,
Nauru also calls upon the developed world to match its rhetoric with action when it comes to meeting the development needs of the developing world, through development financing and or debt relief.
Науру также призывает развитый мир подтвердить свои слова реальными действиями, когда речь заходит об оказании помощи развивающемуся миру в деле развития путем финансирования развития и или облегчения долгового бремени.

 

Related searches : Upon The Visit - Upon The Ground - Upon The Sky - Upon The Defendant - Upon The Event - Upon The Following - Upon The Breach - Upon The Demise - Upon The Premise - Upon The Resignation - Upon The Occurrence - Upon The Terms - Upon The Death - Upon The Condition