Translation of "use violence" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Bullies use violence in three ways. They use political violence to intimidate, physical violence to terrorize and mental or emotional violence to undermine. | Забияки используют насилие тремя способами они используют политическое насилие, чтобы запугать, физическое насилие, чтобы терроризировать, и психическое или эмоциональное насилие, чтобы поколебать дух |
Did she ever use violence? | Она когданибудь прибегала к насилию? |
Can you justify the use of violence? | Ты можешь оправдать использование насилия? |
The Chengguan did not use any violence. | Чэнгуаньцы не применили никакого насилия. |
There is no need to use violence. | Нет никакой необходимости прибегать к насилию. |
(d) With the use or threat of violence | d) с применением насилия или угрозы ее применения |
Why do humans use violence to resolve issues? | Почему в решении проблем люди прибегают к насилию? |
Criminal violence of this kind rarely involves the indiscriminate use of violence against innocent civilians. | Подобного рода насилие редко принимает форму беспорядочного насилия в отношении мирных граждан. |
It is just against the use of violence now. | Реалии и Мифы в Войне с терроризмом Кения. |
He insisted that his subordinates should not use violence. | Он настаивал на том, что его подчинённые не должны применять насилие. |
Both use extreme violence and the threat of reprisals. | оба типа прибегают к насилию в крайних формах и угрозам репрессалий |
Terrorism is the use of indiscriminate violence against innocent people. | Терроризм это использование огульного насилия против ни в чем не повинных людей. |
How could the public police use violence against a good citizen? | Как может народная полиция использовать силу против честного гражданина? |
Conflicts are most commonly solved without resort to violence actually, most of the time the use of violence exacerbates them. | Чаще всего конфликты урегулируются без применения насилия фактически использование силы зачастую приводит только к усугублению конфликта. |
Use violence towards detainees Call them offensive names, or use undue familiarity, coarse or rude language towards them | совершать акты насилия в отношении содержащихся под стражей лиц |
Instead he learned how to use violence in resistance to the Chengguan. | Вместо этого он научился применять насилие, сопротивляясь чэнгуаньцам. |
Many criticize both ultra nationalist and antifascist groups for their use of violence. | Многие критикуют оба движения за их агрессивное поведение. |
How can we use the play, this energy, to stop violence against women? | Как мы можем использовать эту пьесу и ее энергию для того, чтобы прекратить насилие над женщинами? |
Individual provisions of the Criminal Code apply to men who use violence against their wives. | В отношении мужчин, наказывающих своих жен, применяются отдельные положения Уголовного кодекса. |
The Court provides a prudent and civilized alternative to violence and the use of force. | Суд представляет собой более разумную и цивилизованную альтернативу насилию и применению силы. |
And only very rarely in very few cases does it work to use more violence. | И лишь в очень очень редких случаях ст оит отвечать б ольшим насилием. |
In other words, a state monopoly that has the use of violence well under control. | Другими словами, государственной монополией, жёстко контролирующей применение силы. |
But the study revealed no automatic correlation between Islamist sympathies and condoning the use of violence. | Но исследование не выявило никакой автоматической взаимосвязи между Исламистскими симпатиями и оправданием применения насилия. |
We condemn the use of violence. We call on the parties to exercise the utmost restraint. | Мы осуждаем применение насилия. |
No cause or belief can possibly justify the use of terror and indiscriminate violence against civilians. | Никакие мотивы или убеждения не могут служить оправданием для использования террора и безудержного насилия против мирных граждан. |
Such cases entail, inter alia, threats or use of violence and harassment, including persecution and intimidation. | Такие случаи касаются, в частности, угроз или применения насилия и притеснения, в том числе преследования и запугивания. |
The author notes that his son was sentenced to death on 12 January 1990 for premeditated murder involving the use of violence, a premeditated murder in order to hide another crime, and for robbery involving the use of violence. | Автор отмечает, что 12 января 1990 года его сын был приговорен к смертной казни за преднамеренное убийство с применением насилия, которое было совершено с целью сокрытия другого преступления, и за ограбление с применением насилия. |
(g) The widespread use of sexual violence against women and children, including as a means of warfare | g) широкого использования сексуального насилия по отношению к женщинам и детям, в том числе в качестве средства ведения войны |
The video did not show Chengguan use violence and we should not comment too much on it. | На этом видео не видно, чтобы чэнгуаньцы применяли насилие, и нам не следует так активно это комментировать. |
Nevertheless, he is a tough man and doesn't hesitate to use violence to get what he wants. | Несмотря на это, он жесткий человек и не смущается применять силу, чтобы получить то, что он хочет. |
It is largely innocent civilian non combatants who are affected by violence and the use of force. | Жертвами насилия и применения силы являются главным образом ни в чем не повинные безоружные гражданские лица. |
We should think twice about the use of video games with simulated scenes of violence among children. | Следует серьезно подумать над распространением среди детей видеоигр, в которых имеют место моделированные сцены насилия. |
Some of those offences, e.g. rebellion and sedition, involve the use of violence or force of arms. | Некоторые из этих преступлений, например восстание или мятеж, предполагают применение насилия или вооруженной силы. |
It's funny that you use the word violence because to me, this painting isn't all that violent. | (М) Да, это страсти Христовы события (М) в конце его жизни, которые завершатся распятием. (Ж) Да, ужасные страдания Христа. |
Violence only generates more violence. | Насилие порождает лишь еще большее насилие. |
Concerning the use of narcotic substances by the perpetrators, 62 of them do not make any use, as mentioned by women victims of domestic violence, while 38 make use of such substances. | Concerning the use of narcotic substances by the perpetrators, 62 of them do not make any use, as mentioned by women victims of domestic violence, while 38 make use of such substances. |
2.4 The authors state that the Bootboys have a reputation in Norway for their propensity to use violence, and cite 21 particular instances of both threats and the use of violence by the Bootboys between February 1998 and February 2002. | 2.4 Авторы заявляют, что Бравые парни снискали себе в Норвегии репутацию группировки, склонной к применению насилия, и приводят 21 конкретный случай, когда в период с февраля 1998 года по февраль 2002 года Бравые парни прибегали как к угрозам расправы, так и прямому насилию. |
They use electric shock and they use an electric machine... Violence against women Indonesian military abuses against women in East Timor were numerous and well documented. | Они использовали электрошок и электрические машины Жестокое обращение индонезийских военных с женщинами в Восточном Тиморе было частым и хорошо задокументировано. |
Australia continued to condemn Zimbabwe's systematic use of State sponsored violence, intimidation and harassment, anti democratic legislation and the use of food as a political tool. | Австралия по прежнему осуждает систематическое применение в Зимбабве при поддержке государства насилия, запугивания и преследований, антидемократического законодательства, а также использование продовольствия в качестве рычага политического давления. |
In Portugal, the use of threats, physical violence and intimidation to obtain false testimony was criminalized but not the use of bribery for the same purpose. | В Португалии криминализируются использование угроз, физического насилия и запугивания с целью получения ложных показаний, но не применение подкупа в этих же целях. |
Violence against women and domestic violence | Насилие в отношении женщин и насилие в семье |
But they can use extreme violence to consolidate their control over the state, its people, and its institutions. | Но они могут использовать невероятное насилие, чтобы упрочнить свой контроль над государством, его народом и его учреждениями. |
As the violence gets worse, please use your power to hold the UN Security Council to its word. | Поскольку на сегодня насилие только усугубляется, мы обращаемся к вам с просьбой использовать ваше влияние для того, чтобы заставить Совет безопасности сдержать свое слово. |
It expresses in particular its deep concerns at the use of sexual violence as a weapon of war. | В частности, он выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу использования сексуального насилия в качестве средства ведения войны. |
Through the systematic and persistent use of violence, the apartheid regime promoted and nurtured a culture of intolerance. | Систематически и настойчиво прибегая к насилию, режим апартеида создал и укрепил тем самым своего рода культуру нетерпимости. |
Related searches : Use Violence Against - Use Of Violence - Graphic Violence - Mob Violence - Violence Against - Family Violence - Physical Violence - Communal Violence - Gun Violence - Armed Violence - Incite Violence - Interpersonal Violence - Gang Violence