Translation of "valley of despair" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Despair - translation : Valley - translation : Valley of despair - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The valley of despair. | Долина отчаяния. |
Despair... endless despair. | Отчаяние... Бесконечное отчаяние. |
Europe s Corner of Despair | Европейский угол отчаяния |
It's a wail of despair. | Это вопль отчаяния. |
Vile ignoble gulags of Despair. | В мерзких, позорных ГУЛагах Отчаяния. |
Don t despair! | Не спешите отчаиваться |
Don t despair! | Ничего страшного |
There are three kinds of despair presented in the book being unconscious in despair of having a self, not wanting in despair to be oneself, and wanting in despair to be oneself. | Отчаяние, когда не желают быть собою, или отчаяние слабость 1) Отчаяние во временном или же во временных вещах 2) Отчаяние относительно вечного или же в себе самом 2. |
External links Shubh Vatra Suru Valley Travel Himalayas Singh's account of Suru valley Ladakh Suru valley Suru valley by JK tourism | Shubh Vatra Suru Valley Travel Himalayas Singh s account of Suru valley Ladakh Suru valley Suru valley by JK tourism |
With a mixture of despair and anger I watched thick red brown clouds spill over the ridges and fill the whole valley with smoke...and i cried. | С отчаянием и гневом я наблюдала, как красно коричневые облака сгущались и плыли за горные хребты, заполняя всю долину дымом..., и я закричала. |
An Obama voter's cry of despair | Крик отчаяния избирателя Обамы |
It was a cry of despair. | Это был крик отчаяния. |
Be not of those that despair.' | Вы не похожи на всех остальных людей и не должны удивляться тому, как Аллах оказывает вам великую милость. Не будьте же в числе отчаявшихся, которые считают обретение добра и блага невероятным, и всегда надейтесь на милость и великодушие своего Господа. |
Be not of those that despair.' | Не будь же из тех, кто отчаивается в милосердии Аллаха . |
Shopaholics, don't despair! | Шопоголики, не отчаивайтесь |
I'm in despair! | Я в отчаянии! |
Children in despair. | Children in despair. |
Poverty breeds despair. | Нищета порождает отчаяние. |
Despair breeds violence. | Отчаяние порождает насилие. |
ln mad despair | Свою безумную тоску. |
Day, total despair. | День, полный отчаяния. |
Poverty, despair, struggle. | Нищету, отчаяние, борьбу за выживание. |
Now, don't despair. | Не надо падать духом. |
Oh, don't despair. | Не переживай, он в отставке. |
Mademoiselle, don't despair. | Мадмуазель, не впадайте в отчаяние... |
It's despair, Pinkie. | Это отчаяние, Пинки. |
Despair thy charm. | Отчайся в чарах! |
Leo, don't despair | Лео, не падай духом |
Lily of the valley, | Поздравляю, мы сделали цветочек. Ландыш. |
Lily of the valley. | Ландыши |
Valley. | Кремниевой Долиной. |
Back to the Politics of Cultural Despair | Назад к политике культурного отчаяния |
I've reached a point of political despair. | Я достиг точки политического отчаяния. |
She was in despair. | Ну, и что ж? |
Mary was in despair. | Мэри была в отчаянии. |
Werther is in despair. | Вертер в отчаянии. |
We should never despair. | Нам нельзя ни при каких обстоятельствах впадать в отчаяние. |
So, Leo, don't despair | Так что Лео, не падай духом |
Don't despair. Be strong. | Не отчаивайся, будь сильной. |
The valley around the upper portion of the river forms the Kiso Valley. | Долина в верхней части реки носит название долины Кисо. |
Farewell, lilies of the valley. | Прощайте, ландыши. |
Zarafshan valley. | Зеравшанская долина. |
The Valley | Валлиcaribbean. kgm |
New Valley | Новая Долинаegypt. kgm |
Compostela Valley | philippines. kgm |
Related searches : Despair Of Life - Depths Of Despair - Out Of Despair - State Of Despair - Sense Of Despair - Pit Of Despair - Feelings Of Despair - Valley Of Death - Valley Of Tears - Despair About - Suicidal Despair - Utter Despair