Translation of "vanish from" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Every year between 17,000 and 100,000 species vanish from the planet.
Каждый год от 17 до 100 тысяч видов исчезает.
Poverty did not vanish.
Бедность никуда не делась.
Who watched them.. vanish?
Кто видел, как они исчезли?
To make her vanish.
Сделать так, чтобы она исчезла.
Then people began to vanish.
Μετά άνθρωποι άρχισαν να εξαφανίζονται. Ερχονταν εδώ και δε γύριζαν πίσω.
Softly and silently, vanish away.
Согласиться без разговоров.
It's not normal to vanish.
Тут чтото не так.
The third one to vanish.
Третий пропавший.
Vanish... but not for always.
Исчезли... но не навсегда.
Trust and reputation can vanish overnight.
Доверие и репутация могут исчезнуть, в то время как фабрика  нет!
Batil is ever bound to vanish.
Но стоит истине явиться, как ложь притихает и даже не смеет шелохнуться. Вот почему ошибочные воззрения распространяются лишь в тех странах, где люди предают забвению ясные знамения своего Господа.
Indeed falsehood is bound to vanish.
Поистине, ложь она такова, что исчезает!
Tell them that here, we vanish.
Скажи им, что здесь мы исчезаем.
We just want it to vanish.
Мы просто хотим, чтобы она испарилась.
Oh, this one, gentlemen, won't vanish.
О, эти не исчезнут, господа.
Surely! Batil is ever bound to vanish.
Поистине, ложь она такова, что исчезает!
Surely! Batil is ever bound to vanish.
Воистину, ложь обречена на погибель .
Surely! Batil is ever bound to vanish.
Ведь ложь всегда неустойчива, обречена на исчезновение и погибель!
Surely! Batil is ever bound to vanish.
Воистину, неправда обречена на погибель .
Surely falsehood is ever bound to vanish.
Поистине, ложь она такова, что исчезает!
Surely falsehood is ever bound to vanish.
Но стоит истине явиться, как ложь притихает и даже не смеет шелохнуться. Вот почему ошибочные воззрения распространяются лишь в тех странах, где люди предают забвению ясные знамения своего Господа.
Surely falsehood is ever bound to vanish.
Воистину, ложь обречена на погибель .
Surely falsehood is ever bound to vanish.
Ведь ложь всегда неустойчива, обречена на исчезновение и погибель!
Surely falsehood is ever bound to vanish.
Воистину, неправда обречена на погибель .
Lo! falsehood is ever bound to vanish.
Поистине, ложь она такова, что исчезает!
Lo! falsehood is ever bound to vanish.
Но стоит истине явиться, как ложь притихает и даже не смеет шелохнуться. Вот почему ошибочные воззрения распространяются лишь в тех странах, где люди предают забвению ясные знамения своего Господа.
Lo! falsehood is ever bound to vanish.
Воистину, ложь обречена на погибель .
Lo! falsehood is ever bound to vanish.
Ведь ложь всегда неустойчива, обречена на исчезновение и погибель!
Lo! falsehood is ever bound to vanish.
Воистину, неправда обречена на погибель .
He failed, but the idea did not vanish.
Его предложение было отвергнуто, но идея осталась.
If they don t, the positive effect will vanish.
Если этого не произойдет, то не будет и положительного эффекта.
But Bryan's childhood did not vanish that day.
Но детство для Бриана закончилось не в тот день.
You will all vanish by the Black Death.
Все мы исчезнем около Темной Смерти.
They are those who have lost their ownselves, and their invented false deities will vanish from them.
Такие это те, которые нанесли убыток самим себе, и скрылось от них то, что они измышляли божества, на заступничество которых они рассчитывали, оказались ложными !
They are those who have lost their ownselves, and their invented false deities will vanish from them.
Это те, которые нанесли убыток самим себе, и скрылось он них то, что они измышляли!
They are those who have lost their ownselves, and their invented false deities will vanish from them.
Они потеряют самих себя, и покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли.
They are those who have lost their ownselves, and their invented false deities will vanish from them.
Не поклоняясь Аллаху, неверные ничего не выиграли, а нанесли урон самим себе и осквернили свои души. А в будущей жизни исчезнут все их измышления и ложь, и все их вымышленные боги, которые якобы должны были помочь им или заступиться за них.
They are those who have lost their ownselves, and their invented false deities will vanish from them.
Они только навредили сами себе, и тщетными окажутся их измышления.
They are those who have lost their ownselves, and their invented false deities will vanish from them.
И это те, что погубили собственные души, Покинули (в беде) их (божества), Которых измышляло их (воображенье)
They are those who have lost their ownselves, and their invented false deities will vanish from them.
Это те, которые сами себя сбили с пути, и от которых отступили те, которых выдумали они себе.
But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish vanish like smoke.
(36 20) а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
If we don't grasp the moment it will vanish.
Если мы не поймаем этот момент, он пропадет.
We not only push troubles, we make them vanish.
мы не решаем проблем, а заставляем их исчезнуть
They all vanish ... it is merely a question of time.
23 июля 1900 года Микаэль Сарс покинул Кристианию и направился к Исландии.
It's a unique device able to make stress and melancholy vanish.
Это уникальное средство, сгоняющее стресс и тоску.

 

Related searches : Vanish From View - Vanish From Sight - Vanish Away - Vanish For - Will Vanish - Make Vanish - Clear Vanish - Does Not Vanish - Tends To Vanish - Subtracted From - Recovering From - Reported From