Translation of "view of women" to Russian language:
Dictionary English-Russian
View - translation : View of women - translation : Women - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There has been a lot of change, particularly in how women view themselves. | Многое изменилось, особенно то, как женщины относятся сами к себе. |
Amend Arab legislation with a view to the empowerment of women in society | внесение поправок в арабское законодательство с целью расширения прав и возможностей женщин в обществе |
There is a contradiction in how some segments of the population view women. | Наблюдаются противоречия в отношении некоторой части населения к женщинам. |
To improve the legal framework with a view to ensuring the advancement of women | совершенствование правовой основы в интересах улучшения положения женщин |
In favour of the traditional view i.e. women should do women's work and men should do men's work were 8 of the women. | В поддержку традиционного взгляда что женщины должны выполнять женскую работу, а мужчины мужскую высказались 8 процентов женщин. |
Supporters of the traditional view were somewhat more prevalent among women with lower level of education. | Сторонники традиционного взгляда несколько преобладали среди женщин с более низким уровнем образования. |
GV In your view, what does the future hold for Afghan women? | GV Какое будущее, на ваш взгляд, ждет женщин Афганистана? |
The ratio of women is still lower in some sectors and lines of business (View index 3.6) | В некоторых секторах и сферах деятельности доля женщин является по прежнему низкой (см. индекс 3.6). |
(d) Studying the role and status of women with a view to eliminating obstacles for the full participation of women and their integration into the development process | d) изучение роли и положения женщин в целях ликвидации препятствий для полноценного участия женщин в процессе развития и характера их вовлеченности в этот процесс |
In her delegation apos s view, development implied the full participation of women in all phases of that process. | По мнению делегации Свазиленда, развитие подразумевает полное участие всех женщин на всех этапах этого процесса. |
In this deeply held view, men and women are not only different, but opposite. | Согласно этой точке зрения, мужчины и женщины не только отличаются друг от друга, они находятся в оппозиции. |
With reference to the latter, and in view of the importance of men's involvement in promoting the advancement of women, she wondered why such committees were composed solely of women. | В отношении последней структуры она поинтересовалась, почему, учитывая важность участия мужчин в улучшении положения женщин, такие комитеты состоят исключительно из женщин. |
Now what this suggests is that how women view religion's role in society is shaped more by their own country's culture and context than one monolithic view that religion is simply bad for women. | И это нам подсказало, что то, как женщины оценивают роль религии в обществе сформировано культурой их страны и конкретной ситуацией гораздо больше, нежели непробиваемой позицией о том, что религия являет собой то, что попросту плохо для женщин. |
That tendency might disappear in view of the focus of the State and women apos s organizations on the issue. | Эта тенденция, возможно, исчезнет ввиду особого внимания, уделяемого этой проблеме государством и женскими организациями. |
In view of the absence of discrimination against women in the field of employment, there are no provisions to be abolished. | Ввиду отсутствия дискриминации в отношении женщин в области занятости отмена каких либо положений не требуется. |
Effeminate men and masculine women coincide perfectly with the popular view of homosexuals as men who are not real men and women who are not fully feminine. | Образ женоподобных мужчин и мужеподобных женщин вполне соответствует массовому убеждению, что гомосексуалисты это не настоящие мужчины и не полностью женщины. |
A Japanese military officer and Japanese women view the race from an elaborately decorated grandstand. | Японский военный и женщины японки наблюдают за гонкой с искусно украшенной трибуны. |
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | Конечно же, я не поддерживаю мнение, что женщины порядочнее мужчин. |
Ms. Gabr asked what the Government's view was on the role of women in economic, social and cultural activities. | Г жа Габр спрашивает, как правительство оценивает роль женщин в экономической, социальной и культурной деятельности. |
Mrs. TRAORÉ (Mali) shared the view that development and economic growth were indissolubly linked to the advancement of women. | 10. Г жа ТРАОРЕ (Мали) разделяет мнение о том, что развитие и экономический рост неразрывно связаны с вопросом улучшения положения женщин. |
(a) A framework for addressing women apos s health issues that takes a holistic view of women apos s health throughout their lifespan and in all regions of the world. | а) основа для решения проблем здоровья женщин, в которой предусматривается единый подход к вопросам здравоохранения женщин на протяжении всей их жизни во всех регионах мира. |
It opens the door for women with a view to ensuring integration of the gender perspective in all phases of peacebuilding. | Оно открывает новые возможности для женщин в плане учета гендерной перспективы на всех этапах миростроительства. |
Concerning the lack of women in posts where decisions were taken, Gabonese women had to make sure that decision makers, whoever they were, saw things from a woman's point of view. | В ответ на комментарий о небольшом числе женщин на должностях, связанных с принятием решением, она ответила, что женщины Габона должны позаботиться о том, чтобы люди, принимающие решения, кем бы они ни были, смотрели на вещи с позиций женщин. |
25. In view of the concerns of the General Assembly relating to the representation of women in senior posts, attention is also drawn to the figures in parentheses, which show the situation of women. | Процентная доля Число должностей класса Д 1 и выше Число должностей класса Д 2 и выше Число должностей уровня ПГС и выше |
That was important in view of the great differences between the regions in traditional customs, the status of women, and so forth. | Это имеет большую важность с учетом заметных различий между регионами с точки зрения обычаев, положения женщин и т.п. |
Fostering, promoting and supporting the full exercise of the rights of women and strengthening administrative mechanisms with the same aim in view | создание благоприятных условий для полномасштабного осуществления прав женщин, а также укрепление в этой связи соответствующих административных механизмов |
There was a need for more vigorous action in view of the growing feminization of poverty, migration and increased violence against women. | С учетом того, что нищета, миграция и насилие сказываются на все увеличивающемся числе женщин, требуются более энергичные действия. |
Views of kontact 's menubars in the Summary View, Mail View, and Calendar View | Меню kontact при просмотре дайджеста, почты и календаря |
Views of kontact 's menubars in the Summary View, Mail View, and Calendar View. | Меню kontact при просмотре дайджеста, почты и календаря |
So sort of left eye view, right eye view. | Еще раз вид справа, вид слева. |
Ctrl Shift View Split View Expand View | Ctrl Shift Вид Разделить на две части Увеличить размер представления |
Ctrl Shift View Split View Shrink View | Ctrl Shift Вид Уменьшить размер представления |
Tree view, icon view and list view | Иерархический список, пиктограммы и обычный список. |
View View Layouts | Вид Настройка панелей |
Inside view view | Вид изнутри |
View View Mode... | Вид Режим отображения... |
View Link View | Вид Связать панель |
View Detach View | Скрыть меню |
View Reset View | Правка Шрифты... |
View View Mode | Вид Режим просмотра |
View View Mode | Файл Экспорт |
The legislation enacted to guarantee the rights of women balanced traditional Arab values and the principles of Islamic law with a positive view of the economic, social and political role of women in modern society. | В рамках законов, гарантирующих права женщин, традиционные арабские ценности и принципы исламского права сочетаются с позитивными представлениями об экономической, социальной и политической роли женщин в современном обществе. |
Field of view | Вид |
Field of view | Поле зрения |
This is offensive to most women I know, who read the article and shared the same view. | Большинство знакомых мне женщин нашли послание этой статьи оскорбительным. |
Related searches : View On Women - Of Women - Emancipation Of Women - Promotion Of Women - Liberation Of Women - Surplus Of Women - Plight Of Women - Needs Of Women - Majority Of Women - Group Of Women - Women Of Faith - Quota Of Women - Place Of Women