Translation of "violating party" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You're violating my civil rights.
Вы нарушаете мои гражданские права.
Her father ishe is violating.
Ее отец язычников.
Perdifious. Perfidious. That means, 'violating faith.'
Там Остап Бендер и его кунаки работали под сыновьями лейтенанта Шмидта.
Smugglers transport their human cargo on commercial airlines, violating land borders, abusing ship registries and violating flag State regulations.
При транспортировке человеческого материала они используют коммерческие авиарейсы, нарушают сухопутные границы, фальсифицируют судовую регистрацию, не выполняют положения, принятые государствами флага.
While the statement didn t specify what exactly he'd said illegally, Ren's local Communist Party district committee issued a notice accusing him of violating party discipline, which the committee says it takes very seriously.
Хотя в заявлении не уточнялось, что именно незаконного написал Жэнь, местный окружной комитет Коммунистической партии выпустил уведомление , обвиняющее магната в нарушении партийной дисциплины, к которой, как говорит комитет, относятся очень серьезно.
I didn't know I was violating any laws.
Я не знал, что нарушаю какой то закон.
Have fear of Allah (in violating His Law).
Ешьте же то, что они охотничьи животные схватят для вас, и поминайте (произносите) над этим когда отпускаете охотничье животное имя Аллаха.
Have fear of Allah (in violating His Law).
Бойтесь Аллаха и повинуйтесь тому, что установлено шариатом ислама, не преступайте границ шариата.
The Violation Committee shall invite the violating party (ies) for the purpose of having such party (ies) take corrective measures to cure the violations within such time frame as may be stipulated by the Committee.
Комитет по нарушениям обращается к стороне(ам) нарушителю(ям) и предлагает такой стороне(ам) принять меры по исправлению положения в целях устранения нарушений в такие сроки, которые могут быть установлены Комитетом.
Violating IHL is by definition violating human rights, while ensuring respect for IHL does not necessarily ensure respect for all human rights.
Если нарушение МГП по определению представляет собой нарушение прав человека, то обеспечение соблюдения норм МГП необязательно означает соблюдение всех прав человека.
Moreover, in a case brought to the Constitutional Court, the AKP s support for the amendment was used as evidence that the party was violating Turkey s secular constitution.
Кроме того, в случае, представленном Конституционному суду, поддержка AKP поправки использовалась как свидетельство того, что партия нарушала светскую конституцию Турции.
He and 15 other party members were tried for violating the constitution and sentenced to death by a kangaroo court appointed by the junta on 15 September 1961.
Баяр и 15 других членов партии были обвинены в нарушениях конституции и 15 сентября 1961 года приговорены к смертной казни Высоким судом правосудия.
Aren t fund managers violating both fiduciary responsibilities and moral rules?
Не нарушают ли менеджеры фондов федуциарную ответственность и правила морали одновременно?
OF VIOLATING HUMAN RIGHTS AND IMPEDING THE EXERCISE OF THE
прав человека и противодействия осуществлению права народов на
Use of mercenaries as a means of violating human rights
Использование наемников как средство нарушения прав человека
of violating human rights and impeding the exercise of the
прав человека и противодействия осуществлению права народов
Third, in the event of either party breaching the terms of the United Nations agreement vis à vis the referendum or conditions subsequent to the referendum, the Security Council should take swift and appropriate action against the violating party.
В третьих, в случае, если одна из сторон нарушит положения соглашения Организации Объединенных Наций относительно проведения референдума или условий после референдума, Совету Безопасности следует принять срочные и надлежащие меры в отношении нарушителя.
Should the violating party not take the required corrective measures, ECOMOG shall be informed thereof and shall thereupon resort to the use of its peace enforcement powers against the violator.
В том случае, если сторона нарушитель не примет необходимых мер по исправлению положения, об этом сообщается ЭКОМОГ, которая после этого использует свои полномочия по поддержанию мира применительно к нарушителю.
Some high schools continued instruction, also violating the city's emergency protocol.
Некоторые учебные заведения продолжают обучение, при этом нарушая протокол о чрезвычайном положении.
The use of mercenaries as a means of violating human rights
Использование наемников как средство нарушения прав человека и
But if they are allowing it, this means that they are violating .
Но если разрешают, то значит, нарушают это к вопросу об осмысленности принятых решений.
If any child is found violating these rules, he is severely reprimanded.
Любой ребенок, нарушивший эти правила, подвергается строгому порицанию.
Would be much cuter than punishments you get for violating the Sabbath.
Было бы гораздо привлекательнее, чем вы получите штрафы за нарушение субботы.
He started as somebody who would denounce harmdoers, he would charge up to people who were violating international law, and he would say, you're violating, this is the U.N. Charter.
Поначалу он денонсировал вредителей , Он привлекал к ответственности за несоблюдение международного права, Он говорил Вы нарушаете Устав ООН.
He started as somebody who would denounce harmdoers, he would charge up to people who were violating international law, and he would say, you're violating, this is the U.N. Charter.
Поначалу он денонсировал вредителей , Он привлекал к ответственности за несоблюдение международного права, Он говорил
Ankara says the plane was violating Turkish airspace, which Moscow has vehemently denied.
По словам Анкары, самолет нарушил воздушное пространство Турции, что Москва категорически отрицает.
In September, McCready was sentenced to a year in jail for violating probation.
Следующий альбом, Mindy McCready , вышел в 2002 году лейблом Capitol Records .
The fines assessed just for violating the embargo against Cuba amounted to 1,262,000.
Сумма штрафов за нарушение введенной против Кубы блокады составила 1 262 000 долл. США.
They are violating the cease fire every day across the Line of Control.
Ежедневно нарушается договоренность о прекращении огня с переходом через линию контроля.
For example, the Human Rights Committee in 1981 found that a State party to ICCPR was responsible for violating rights under the Covenant which its agents had committed within the territory of another State.
Например, в 1981 году Комитет по правам человека пришел к выводу, что государство участник МПГПП несет ответственность за нарушения прав по Пакту, которые его агенты совершили на территории другого государства28.
Party, party, yeah.
Tусовка, тусовка, да.
The pair were taken to the police station on suspicion of violating immigration law.
Семья была доставлена в отделение полиции с подозрением в нарушении миграционного законодательства.
Only a couple hundred people are found guilty of violating Article 282 per year.
Ведь по 282 й статье привлекают к уголовной ответственности всего несколько сотен человек в год.
Have fear of Allah (in violating His Law). Allah is swift in His reckoning.'
Ешьте же то, что они схватят для вас, и поминайте над этим имя Аллаха и бойтесь Аллаха, поистине, Аллах скор в расчете!
Have fear of Allah (in violating His Law). Allah is swift in His reckoning.'
Бойтесь же Аллаха, ибо Аллах, воистину, скор на расплату.
Have fear of Allah (in violating His Law). Allah is swift in His reckoning.'
Страшитесь (гнев) Его (навлечь), Поистине, с расчетом Он не медлит .
The police reported that 1,500 Palestinians were discovered violating the rules concerning the closure.
Полиция сообщила о том, что ею было выявлено 1500 палестинцев, нарушавших правила, касающиеся закрытия границ.
To act otherwise would be tantamount to violating the provision of the Headquarters Agreement.
Действия, не отвечающие этому требованию, были бы равносильны нарушению соответствующих положений Соглашения о штаб квартире.
(daughter of Priest) if she will begin to prostitution, her father she is violating.
Бат Коэн. Это начнется с проституцией, ее отец нарушения.
In a country where you can't even sneeze loudly without violating the criminal code...
В стране, где даже нельзя громко чихнуть, чтобы не попасть под уголовный кодекс...
Would it be violating the privilege of a guest to ask for another bottle?
С моей стороны не слишком нахально попросить еще бутылку?
This supposedly being a new Russia, cyber dissidents are accused of violating intellectual property rights.
Эти якобы кибер диссиденты новой России обвиняются в нарушении прав интеллектуальной собственности.
Central banks could adjust them or abandon them at any time, violating their solemn promises.
В любой момент времени центральные банки могли скорректировать их или отказаться от них, нарушая свои торжественные обещания.
Management in these firms, indeed, has become more arrogant and inventive in violating shareholder rights.
Правление в таких компаниях, в действительности, стало более высокомерным и склонным к нарушению пракв акционеров.
On February 21, 2011, Taylor was suspended indefinitely from the team for violating team rules.
21 февраля 2011 года Тэйлор был дисквалифицирован на неопределённое время из команды за нарушение правил команды.

 

Related searches : Without Violating - Violating Rights - Violating Person - Violating Human Rights - Violating The Law - Convicted Of Violating - May Be Violating - Labor Party - Controlling Party - Another Party - Pyjama Party - Communist Party - Engagement Party