Translation of "we are settled" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Nah, we settled that.
Нет, мы же договорились.
Our lives are settled now.
С нами уже все решено.
I thought we had this settled.
Я думал, мы это уладили.
Our accounts are settled, aren't they?
По нашим счетам уплачено, не так ли?
Indeed, we are convinced that as conflicts are settled the implementation of disarmament measures will be facilitated.
Мы действительно убеждены в том, что урегулирование конфликтов облегчит осуществление мер по разоружению.
I thought that we had this settled.
Я думал, мы это уладили.
It's settled, finally settled.
Наконецто все решено!
You're lucky your children are all settled.
Ты счастливчик все твои дети уже встали на ноги.
'The weather looks settled to morrow we begin mowing.'
Кажется, погода установилась, сказал он. Завтра я начинаю косить.
Susan, we settled that question once and for all.
Сьюзан, мы уже решили этот вопрос.
Oh, we can permit that. Consider it settled, Colonel.
Это можно позволить.
Settled.
Кончено.
Settled.
Подытожим.
Thus the matter you are inquiring about is settled.
Решено то дело, о котором вы спрашивали!
Thus the matter you are inquiring about is settled.
Решено дело, о котором вы спрашиваете!
Thus the matter you are inquiring about is settled.
Дело, о котором вы спрашивали, уже предрешено .
Thus the matter you are inquiring about is settled.
Второй же будет распят и оставлен, чтобы птицы клевали ему голову. Вот и решение дела, о котором вы спрашивали .
Thus the matter you are inquiring about is settled.
Вот и решение дела, о котором вы спрашивали .
Thus the matter you are inquiring about is settled.
Уже решилось то, о чем вы спрос ведете .
Thus the matter you are inquiring about is settled.
То, о чем вы меня спросили, определено .
We say it's settled when a woman is married off.
Говорят что жизнь обустроилась после того как женщина вышла замуж.
Karnock, it's time we settled a few things between us.
Карнок, Пора коечто обсудить.
He settled.
Он вознесся (или выпрямился)
He settled.
Он стоял,
He settled.
Возник он
He settled.
Он явился ему,
It's settled.
Договорились.
It's settled.
Решение принято.
That's settled.
Это точно.
That's settled.
Вот и договорились.
Getting settled?
Собираетесь?
While we can legitimately rejoice at the resolution of certain conflicts, we must note that, deplorably, certain situations are still far from settled.
Испытывая вполне законное удовлетворение в связи с разрешением ряда конфликтов, мы, вместе с тем, должны отметить, что некоторые ситуации, к сожалению, далеко не урегулированы.
However, savings are anticipated after all travel claims have been settled.
Тем не менее с учетом всех требований на возмещение расходов на поездки ожидается экономия средств.
We are still discussing the basic principles which should have been settled the very first moment the Conference was convened.
Мы все еще обсуждаем основные принципы, которые должны были быть определены с самого начала работы Конференции.
If this one thing is settled everything is settled, isn't it?
Если одно это будет решено, то все будет решено, не так ли?
Now it's settled...'
Теперь кончено.
But they settled.
Но они пошли на соглашение.
It's settled, then.
Тогда по рукам!
Yup, everything settled.
Да, теперь квиты.
Then that's settled.
Итак, все устроилось.
It's all settled.
Все уже решено.
Yes, all settled.
Да, все решено.
I'm settled now.
Я осел на месте.
It's all settled.
Уже все решено.
Then it's settled.
Тогда это решено.

 

Related searches : Are Settled - We Have Settled - They Are Settled - Costs Are Settled - Things Are Settled - You Are Settled - Payments Are Settled - Are Not Settled - Disputes Are Settled - Differences Are Settled - Claims Are Settled - Invoices Are Settled - Accounts Are Settled - Are Settled Down