Translation of "are settled down" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Tim settled down after he got married.
Тим остепенился после того, как женился.
They took a flat and settled down.
Они взяли квартиру и поселился.
I'm so glad you settled down so happily.
Я так рада, что вы благополучно устроились.
It's high time he married and settled down.
Ему самое время жениться и остепениться.
She wants to see me settled down before she...
Она хочетустроить моё будущее до того, как...
The cat settled down in the sunlight by the window.
Кот пристроился у окна на солнышке.
Our lives are settled now.
С нами уже все решено.
She married a Kievan and settled down in Kiev years ago.
Она вышла замуж за киевлянина и много лет назад уехала жить к нему.
And then once that's kind of settled down, they'll turn the
И как только что рода поселился, они будете повернуть Индикаторы на снова.
I mean, I suppose I should have married and settled down.
В смысле, возможно, мне надо было жениться,..
Our accounts are settled, aren't they?
По нашим счетам уплачено, не так ли?
Sviyazhsky got down the books and settled himself in a rocking chair.
Свияжский достал книги и сел в качающееся кресло.
Just get yourself settled, and then come down and meet the others.
Может быть, Вам здесь даже понравится. Как устроитесь, спускайтесь вниз, познакомитесь с остальными.
Although he had apparently settled down, I knew he bore constant watching.
Хотя с виду он успокоился, я знал, что за ним нужен глаз да глаз.
It's settled, finally settled.
Наконецто все решено!
You're lucky your children are all settled.
Ты счастливчик все твои дети уже встали на ноги.
But hardly had he settled down when a moth flew across the table.
Но только что он успокоился в своей позе, как над столом пролетела моль.
During the ensuing years they substantially settled down in oases of Central Asia.
В течение последующих лет они прочно обосновались в оазисах Центральной Азии.
Go down to settled country, thus ye shall get that which ye demand.
Спуститесь (из пустыни) в (любой) город, и поистине, (там) для вас (будет) то та пища , которую вы просили .
Go down to settled country, thus ye shall get that which ye demand.
Спуститесь в Египет, и вот для вас то, что вы просите .
Go down to settled country, thus ye shall get that which ye demand.
Спуститесь в любой город, и там вы получите все, о чем попросили .
Go down to settled country, thus ye shall get that which ye demand.
И сказал Муса, удивляясь Неужели вы просите заменить то, что лучше, тем, что хуже и ниже?
Go down to settled country, thus ye shall get that which ye demand.
Сказал Муса Неужели вы просите заменить лучшее низким по достоинству?
Go down to settled country, thus ye shall get that which ye demand.
Он им сказал Ужель вы лучшее Хотите худшим заменить?
Go down to settled country, thus ye shall get that which ye demand.
Сойдите в Египет там для вас то, чего просите .
He took half and I took half, and we settled down to work.
Он взял половину, и я взял половину, и мы поселился на работу.
We get this deal settled today or I'm coming down to the galleries.
Мы уладим дела сегодня, или я приеду в галерею.
Based on sources, all inhabitants were settled down in Shamakhi in a brief time.
По сведениям источников, за короткое время все население Аесу обосновалось в Шамахе.
Many of these traders settled down in Sri Lanka, encouraging the spread of Islam.
Многие из этих торговцев оседали на острове, способствуя тем самым распространению ислама.
The lander settled down with one leg on a rock, tilted at 8.2 degrees.
Одна из посадочных опор оказалась на камне и автоматическая марсианская станция была наклонена на 8,2 градуса.
In 1977, he defected to Great Britain, after which he settled down in Canada.
Сначала жил в Великобритании, потом перебрался в Канаду.
You're past 18, pretty enough, and time you got settled down with a man.
Тебе уже 18, и ты вполне хороша собой время угомониться и найти мужа.
Settled.
Кончено.
Settled.
Подытожим.
In 1962, he settled down in Spain where he was protected by Generalisimo Francisco Franco.
В 1962 году Рамфис поселился в Испании под защитой диктатора Франсиско Франко.
His temper is a little uncertain at present, as he has not yet settled down.
Его нрав немного неопределенными в настоящее время, как он еще не успокоился.
Thus the matter you are inquiring about is settled.
Решено то дело, о котором вы спрашивали!
Thus the matter you are inquiring about is settled.
Решено дело, о котором вы спрашиваете!
Thus the matter you are inquiring about is settled.
Дело, о котором вы спрашивали, уже предрешено .
Thus the matter you are inquiring about is settled.
Второй же будет распят и оставлен, чтобы птицы клевали ему голову. Вот и решение дела, о котором вы спрашивали .
Thus the matter you are inquiring about is settled.
Вот и решение дела, о котором вы спрашивали .
Thus the matter you are inquiring about is settled.
Уже решилось то, о чем вы спрос ведете .
Thus the matter you are inquiring about is settled.
То, о чем вы меня спросили, определено .
'Well, and so you have settled down here?' said Vronsky in order to begin a conversation.
Так вот как, начал Вронский, чтобы начать какой нибудь разговор. Так ты поселился здесь?
At the end of the war he finally left the army and settled down in Moscow.
По окончании войны он окончательно уволился из армии и поселился в Москве.

 

Related searches : Settled Down - Are Settled - Is Settled Down - Settled Down Again - Have Settled Down - Settled Down Well - Having Settled Down - Being Settled Down - They Are Settled - Costs Are Settled - Things Are Settled - You Are Settled - Payments Are Settled - Are Not Settled