Translation of "we may receive" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Receive what cheer you may | Крепись, хоть и невмочь. |
We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth. | Итак мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине. |
We receive a no. | Получаем нет . |
Severed complaints may receive a separate registry number. | Раздельно рассматриваемым жалобам может присваиваться отдельный регистрационный номер. |
And what do we receive? | И что получили? |
May he receive all the love in this world. | Пусть он получит всю любовь этого мира. |
They may view the police reports on detainees and receive any complaints they may have . | Они получают протоколы, составленные в отношении этих лиц, и принимают от них возможные жалобы . |
When we did should receive, should receive using machinery that we've already seen, right? | Когда мы сделали должны получить, должны получить с помощью механизма, который мы уже видели, правда? |
They may receive grants to fund their operations or for projects. | Для их деятельности или на осуществление проектов им могут предоставляться субсидии. |
Such projects may receive financial support for up to three years. | Такие проекты могут получать финансовую помощь в течение периода до трех лет. |
We receive many complaints from our migrants. | Мы получаем множество жалоб от наших мигрантов. |
We receive many telephone calls from abroad. | Мы получаем много звонков из за границы. |
We receive a 1, which is yes. | Получаем единицу, то есть да . |
We receive a 0, which is no | Получаем нуль значит нет . |
We receive a 0, which is no. | Получаем нуль, то есть нет . |
My dear, we couldn't possibly receive him. | О, дорогая, у него непредставительный вид. |
He said we would receive a telegram, which we did. | Он сказал, что нам послали телеграмму, которую мы и получили. |
This too is a blessed Scripture that We revealed so follow it, and be righteous, that you may receive mercy. | И это книга, которую Мы ниспослали, благословенная следуйте же за ней и будьте богобоязненны, может быть, вы будете помилованы! |
This too is a blessed Scripture that We revealed so follow it, and be righteous, that you may receive mercy. | Нет на свете добра, совершать которое не призывал бы Коран, разъясняя его мудрость и пользу. И нет на свете зла, от которого бы он не предостерегал, разъясняя его чудовищные последствия и обучая тому, как можно спастись от него. |
This too is a blessed Scripture that We revealed so follow it, and be righteous, that you may receive mercy. | Это благословенное Писание, которое Мы ниспослали. Следуйте же ему и будьте богобоязненны, быть может, вы будете помилованы. |
This too is a blessed Scripture that We revealed so follow it, and be righteous, that you may receive mercy. | И этот Коран благословенное Писание, которое Мы ниспослали. Так следуйте же за ним и будьте богобоязненны. |
This too is a blessed Scripture that We revealed so follow it, and be righteous, that you may receive mercy. | И это Книга, что как дар благословенный Мы ниспослали свыше (вам). Так следуйте же ей И, гнева Господа страшась, (Благочестивы будьте в ближней жизни), Чтобы (в другой) помилованы быть. |
This too is a blessed Scripture that We revealed so follow it, and be righteous, that you may receive mercy. | И этот есть Писание, свыше Нами ниспосланное оно благословенно, а потому, последуйте ему и будьте богобоязливы может быть, будете помилованы. |
Tunisia expressed readiness to receive this mission beginning on 17 May 2005. | Тунис выразил готовность принять эту миссию начиная с 17 мая 2005 года. |
Unlike men, women may not receive the death penalty or life imprisonment. | В отношении женщин, в отличие от мужчин, не применяется смертная казнь или пожизненное тюремное заключение. |
Let us therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace for help in time of need. | Посему да приступаем с дерзновением к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для благовременной помощи. |
We did not receive any of these documents. | Мы не получили ни одного из этих документов. |
Terrorist groups, both old and newly created, may receive fresh funding and volunteers. | Террористические группы, как старые, так и недавно созданные, могут получить новое финансирование и добровольцев. |
Why seek you not the Forgiveness of Allah, that you may receive mercy? | Отчего вам не попросить у Аллаха прощения (покаявшись перед Ним за ваше неверие), чтобы вы были помилованы (Им)? |
Why seek you not the Forgiveness of Allah, that you may receive mercy? | Может быть, вы оказались бы помилованными! |
Why seek you not the Forgiveness of Allah, that you may receive mercy? | Быть может, вы будете помилованы. Помните о том, что Аллах не лишает Своей милости тех, кто совершает добрые дела, и покаяние также относится к этим прекрасным деяниям. |
Why seek you not the Forgiveness of Allah, that you may receive mercy? | Быть может, вы будете помилованы . |
Why seek you not the Forgiveness of Allah, that you may receive mercy? | Просили бы вы прощения у Аллаха и уверовали бы в Него, быть может, Аллах помиловал бы вас! |
Why seek you not the Forgiveness of Allah, that you may receive mercy? | Почему вы не просите прощения у Аллаха? Быть может, вас бы помиловали . |
Why seek you not the Forgiveness of Allah, that you may receive mercy? | Что ж вам не испросить прощения Аллаха, Чтобы помиловал (Он) вас? |
Why seek you not the Forgiveness of Allah, that you may receive mercy? | Если бы вы попросили у Бога прощения себе, вы, может быть, были бы помилованы . |
Why will ye not ask pardon of Allah, that ye may receive mercy. | Отчего вам не попросить у Аллаха прощения (покаявшись перед Ним за ваше неверие), чтобы вы были помилованы (Им)? |
Why will ye not ask pardon of Allah, that ye may receive mercy. | Отчего вам не попросить у Аллаха прощения? Может быть, вы оказались бы помилованными! |
Why will ye not ask pardon of Allah, that ye may receive mercy. | Быть может, вы будете помилованы. Помните о том, что Аллах не лишает Своей милости тех, кто совершает добрые дела, и покаяние также относится к этим прекрасным деяниям. |
Why will ye not ask pardon of Allah, that ye may receive mercy. | Почему вы не просите у Аллаха прощения? Быть может, вы будете помилованы . |
Why will ye not ask pardon of Allah, that ye may receive mercy. | Просили бы вы прощения у Аллаха и уверовали бы в Него, быть может, Аллах помиловал бы вас! |
Why will ye not ask pardon of Allah, that ye may receive mercy. | Почему вы не просите прощения у Аллаха? Быть может, вас бы помиловали . |
Why will ye not ask pardon of Allah, that ye may receive mercy. | Что ж вам не испросить прощения Аллаха, Чтобы помиловал (Он) вас? |
Why will ye not ask pardon of Allah, that ye may receive mercy. | Если бы вы попросили у Бога прощения себе, вы, может быть, были бы помилованы . |
21 alt As regards paragraph 12 submissions, the Committee may only receive information | 21 альт. В связи с представлениями, о которых идет речь в пункте 12, Комитет может получать только информацию |
Related searches : May Receive - We May - They May Receive - You May Receive - May Not Receive - We Must Receive - Once We Receive - When We Receive - We Did Receive - Do We Receive - Did We Receive - Until We Receive - After We Receive