Translation of "when we receive" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

When we did should receive, should receive using machinery that we've already seen, right?
Когда мы сделали должны получить, должны получить с помощью механизма, который мы уже видели, правда?
When you give, you receive.
С 1986 года жила в Лондоне.
When did you receive the telegram?
Когда ты получил телеграмму?
When did you receive the telegram?
Когда ты получила телеграмму?
When did you receive the telegram?
Когда вы получили телеграмму?
We receive a no.
Получаем нет .
And what do we receive?
И что получили?
When and where did you receive the gift?
Когда и где ты получил подарок?
And when they are admonished, they receive not admcnition.
и, когда им напоминают доводят до них истину , они не вспоминают не получают пользу от этого (так как их сердца черствы).
And when they are admonished, they receive not admcnition.
и, когда им напомнишь, не вспоминают.
And when they are admonished, they receive not admcnition.
Когда же им напоминают, они отказываются помнить.
And when they are admonished, they receive not admcnition.
Когда ты указываешь им на доказательства Его могущества совершить воскрешение, они не обращают внимания на это и не извлекают пользы для себя.
And when they are admonished, they receive not admcnition.
Когда их наставляют, они не приемлют наставлений ,
And when they are admonished, they receive not admcnition.
Когда увещевают их, Они все обращают ни во что.
And when they are admonished, they receive not admcnition.
Когда им об этом напоминают, они не вспоминают,
We receive many complaints from our migrants.
Мы получаем множество жалоб от наших мигрантов.
We receive many telephone calls from abroad.
Мы получаем много звонков из за границы.
We receive a 1, which is yes.
Получаем единицу, то есть да .
We receive a 0, which is no
Получаем нуль значит нет .
We receive a 0, which is no.
Получаем нуль, то есть нет .
My dear, we couldn't possibly receive him.
О, дорогая, у него непредставительный вид.
When we talk about the value of the state, it's not the next reward you're going to receive.
Когда мы говорим о значении состояния, это не означает, что вы получите следующую награду.
He said we would receive a telegram, which we did.
Он сказал, что нам послали телеграмму, которую мы и получили.
When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
(74 3) Когда изберу время, Я произведу суд по правде.
Uncle, I never thought you'd receive me when I died.
Дядя, я никогда не думала, что вы встретите меня когда я умру.
quot Months later when we receive an answer from the legal counsel, we find that the settlers have built buildings on that land.
Спустя несколько месяцев, когда мы получили ответ от юрисконсульта, мы обнаружили, что поселенцы уже построили дома на этой земле.
We did not receive any of these documents.
Мы не получили ни одного из этих документов.
(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to our deeds)?
Разве (это возможно, что) когда мы умрем и станем землей и костями полностью истлеем , то действительно будем судимы (Аллахом)?
(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to our deeds)?
Разве, когда мы умрем и станем прахом и костями, разве мы будем судимы?
(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to our deeds)?
Неужели мы получим воздаяние после того, как мы умрем и станем прахом и костями?
(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to our deeds)?
Неужели, когда мы умрём и станем прахом и костями, мы опять оживём для Суда и расчёта, и будет нам воздано за те деяния, что мы совершили?!
(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to our deeds)?
Неужели нас призовут к ответу и после того, как мы умрем, превратимся во прах и кости?
(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to our deeds)?
Ужель, когда умрем и станем прахом и костьми, Мы будем призваны на Суд?
(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to our deeds)?
Ужели, после того, как умрем, будем прахом и костями, ужели будем судиться?
Then, did we receive a response from the aliens?
Ммм... Сможем ли мы получать ответы от пришельцев?
When we proceed to the vote, members of the Council will receive a ballot paper containing the name of the candidate.
Когда мы приступим к голосованию, члены Совета получат бюллетени, содержащие фамилию кандидата.
How shall it be when We gather them together on a day that is certain to come, when each will receive his reward without (favour or) wrong?
А как будет, когда Мы их соберем для дня Дня Суда , относительно которого нет сомнения, и каждой душе будет дано сполна (ее воздаяние), (за то) что она приобрела совершила , и они не будут обижены воздаяние будет справедливым ?
How shall it be when We gather them together on a day that is certain to come, when each will receive his reward without (favour or) wrong?
А как будет, когда Мы их соберем для дня, в котором нет сомнения, и каждой душе будет дано сполна, что она приобрела, и они не будут обижены?
How shall it be when We gather them together on a day that is certain to come, when each will receive his reward without (favour or) wrong?
А что произойдет, когда Мы соберем их в тот день, в котором нет сомнения, когда каждая душа сполна получит то, что она приобрела, и когда с ними не поступят несправедливо?
How shall it be when We gather them together on a day that is certain to come, when each will receive his reward without (favour or) wrong?
Каково же будет их состояние, когда Аллах соберёт их в День Суда, в котором нет сомнения, и каждая душа сполна примет воздаяние за то, что она приобрела. И будет им ад место вечных мук!
How shall it be when We gather them together on a day that is certain to come, when each will receive his reward without (favour or) wrong?
А как поведут они себя , когда Мы соберем их в Судный день, в приходе которого нет сомнения, когда каждому человеку воздается сполна то, чего он заслужил, и с ними поступят по справедливости?
How shall it be when We gather them together on a day that is certain to come, when each will receive his reward without (favour or) wrong?
А чем (откупятся) они, Когда Мы соберем их всех В тот День, О коем никаких сомнений нет? И каждая душа сполна получит то, Что уготовила себе своим стараньем, И ни одна не понесет обид несправедливых.
How shall it be when We gather them together on a day that is certain to come, when each will receive his reward without (favour or) wrong?
И что будет с ними тогда, когда Мы соберём их в тот день, о котором нет сомнения, в который каждой душе верно воздастся за то, что приобрела она, и ни одна из них не будет обижена.
We trust that we will receive support and understanding from the parties concerned.
Мы надеемся, что мы встретим поддержку и понимание со стороны заинтересованных сторон.
until we receive new orders, I can't tell you anything.
Пока не придут новые указания, я не могу вам ничего сказать.

 

Related searches : When We - We Must Receive - We Can Receive - Once We Receive - We Did Receive - Do We Receive - Did We Receive - Until We Receive - After We Receive - Unless We Receive - If We Receive - We Shall Receive - We Would Receive - Should We Receive