Translation of "we truly believe" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I believe that we must believe, truly believe.
Я верю, что мы должны искренне верить.
But thou wouldst never believe us, though we spoke truly.'
(Мы были заняты игрой, не уследили за ним,) и съел его волк но ты не поверишь нам, если бы мы даже и говорили правду .
But thou wouldst never believe us, though we spoke truly.'
Ты можешь не поверить нам, ведь ты всегда испытывал к нему нежные чувства и сильно тосковал по нему. Но даже если ты сомневаешься в нашей искренности, мы все равно должны оправдаться перед тобой .
But thou wouldst never believe us, though we spoke truly.'
Ты все равно не поверишь нам, хотя мы говорим правду .
But thou wouldst never believe us, though we spoke truly.'
Мы были заняты игрой, не уследили за ним, и его съел волк, когда мы были далеко от него. Ты не поверишь нам, не поверишь тому, что мы говорим, даже если мы говорим правду .
But thou wouldst never believe us, though we spoke truly.'
Ты не поверишь нам, но мы говорим правду .
But thou wouldst never believe us, though we spoke truly.'
Волк поглотил его, (и знаем мы) Ты не поверишь нам, Хотя и говорим мы правду .
But thou wouldst never believe us, though we spoke truly.'
Но ты не веришь нам, хотя мы говорим правду .
Something I truly believe.
Именно то, во что я искренне верю.
But you will not believe us even if we spoke truly.
(Мы были заняты игрой, не уследили за ним,) и съел его волк но ты не поверишь нам, если бы мы даже и говорили правду .
It's a very ambitious goal, but we truly believe that we can do it.
Это очень амбициозная цель, но мы вправду верим, что можем это сделать.
I believe that we must believe, truly believe. Not just give it word service believe that things will work out as they should, providing we do what we should.
Я верю, что мы должны искренне верить. А не просто произносить слова впустую, верить, что всё само по себе сложится, если мы делаем, что должно.
And I truly, truly believe that when we invented Agloe, New York, in the 1960s, when we made Agloe real, we were just getting started.
(Смех) И я правда, правда верю, что когда был придуман Аглоу, Нью Йорк, в 1960 году, когда Аглоу стал реальностью, тогда всё только начиналось.
Truly, Allah defends those who believe.
Это откровение содержит повествование, обещание и благую весть для верующих. Аллах обещал оберегать их от всего скверного и неприятного.
Truly, Allah defends those who believe.
Поистине, Аллах защищает тех, кто уверовал, оберегает их и посылает им победу за их веру.
In doing this, I believe we can truly bring technology to the masses.
Таким образом, я глубоко верю, что мы можем донести технологические решения большому количеству людей,
I truly believe that change will happen.
Я искренне верю, что перемена произойдет.
Truly, Allah defends those who believe. Verily!
Поистине, Аллах охраняет тех, которые уверовали (от зла и козней неверующих, расстраивая их замыслы и помогая против них)!
Truly, Allah defends those who believe. Verily!
Поистине, Аллах охраняет тех, которые уверовали!
Truly, Allah defends those who believe. Verily!
Воистину, Аллах оберегает тех, кто уверовал.
I truly believe it's where dignity starts.
Я воистину верю, что вот здесь и начинается достоинство.
Because if you truly believe in God.
Силы зла сильны
And I truly believe that this can happen.
И я искренне верю, что это вполне вероятно.
But this is also where, most of all, we need to decide what it is we truly believe in.
Однако в этом отношении мы также, прежде всего, должны определить то, во что мы действительно верим.
It's a true actual goal. It's a very ambitious goal, but we truly believe that we can do it.
Это настоящая реальная цель. Это очень амбициозная цель, но мы вправду верим, что можем это сделать.
We believe that the Security Council must be truly representative in order to be fully effective.
Мы считаем, что Совет Безопасности должен быть подлинно представительным, с тем чтобы более эффективно исполнять свои обязанности.
But I believe we are truly now engaged in writing a new, coherent, agenda for development.
Однако я считаю, что сейчас мы действительно приступили к выработке новой, последовательной повестки дня для развития.
believe, are among the aspects that truly require rationalization.
Именно это, мы считаем, и входит в число тех аспектов, которые действительно требуют рационализации.
And I think, I truly believe, that we can change this thing one laugh at a time.
И я думаю, я действительно верю, что мы можем изменить мир с помощью улыбки.
Truly sustainable changes, I believe, are first dependent on what we all, as a society, choose to value and believe to be possible.
Действительно устойчивые изменения, я убеждён, в первую очередь зависят от того, что все мы как общество готовы ценить и считать осуществимым.
Truly, we were insolent.
Мы были перешедшими (границу дозволенного)!
Truly, we were insolent.
Мы были злодеями!
Truly, we were insolent.
Мы преступили границы дозволенного.
Truly, we were insolent.
Поистине, мы дошли до крайности в своей нечестивости.
Truly, we were insolent.
Воистину, мы ослушались Аллаха .
Truly, we were insolent.
Мы были нарушителями (Божьей воли).
Truly, we were insolent.
Мы были в самообольщении.
And place your trust in God if you truly believe.
И (только) на Аллаха полагайтесь, если вы верующие!
O you who believe, turn to God truly in repentance.
О вы, которые уверовали! Обратитесь к Аллаху с искренним покаянием!
And place your trust in God if you truly believe.
На Аллаха полагайтесь, если вы верующие!
O you who believe, turn to God truly in repentance.
О вы, которые уверовали!
O you who believe, turn to God truly in repentance.
Может быть, ваш Господь простит ваши злодеяния и введет вас в Райские сады, в которых текут реки, в тот день, когда Аллах не опозорит Пророка и тех, кто уверовал вместе с ним. Их свет будет сиять перед ними и справа.
And place your trust in God if you truly believe.
Уповайте только на Аллаха, если вы являетесь верующими .
O you who believe, turn to God truly in repentance.
О те, которые уверовали! Раскаивайтесь перед Аллахом искренне!
And place your trust in God if you truly believe.
На Аллаха Единого положитесь во всех своих делах, если вы искренне веруете!

 

Related searches : Truly Believe - Believe Truly - I Truly Believe - We Believe - We Truly Enjoyed - We Truly Appreciate - We Truly Hope - We Truly Regret - We Truly Value - We Truly Care - Where We Believe - Because We Believe - We Also Believe - We Therefore Believe