Translation of "were made aware" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Aware - translation : Made - translation : Were - translation : Were made aware - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Their offices worldwide were made aware of this discount agreement. | Ее отделения во всем мире были проинформированы о данном соглашении в отношении скидок. |
When Russia annexed Crimea, Ukrainians were suddenly made aware of their nation's military disadvantage. | Когда Россия аннексировала Крым, украинцы неожиданно узнали о недостатках армии своей страны. |
Were you aware of the arrangements Mrs. French made to dispose of her money? | Мисс Маккензи, знали ли вы, как миссис Френч распорядилась своими деньгами? |
And they were not aware. | А они Фараон и его сборище (даже) и не подозревали (что именно он окажется причиной их гибели). |
And they were not aware. | А они и не знали. |
And they were not aware. | Они ни о чем не подозревали. |
And they were not aware. | Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку. |
And they were not aware. | Но они не ведали грядущего . |
And they were not aware. | Тогда не ведали они (о замысле Господнем). |
And they were not aware. | Они не могли предузнать. |
But they were not aware. | А они Фараон и его сборище (даже) и не подозревали (что именно он окажется причиной их гибели). |
They were aware of the difficulties. | Они знали о трудностях. |
Therefore, they were not aware that explanations were available. | Таким образом им было неизвестно о наличии пояснений. |
Women have also been made aware of gender based violence. | Женщин также просвещают по проблемам, связанным с насилием в отношении женщин. |
The public, however, has been made aware of the disease. | Тем не менее население было информировано об этом заболевании. |
We were aware of what was going on. | Мы знали о том, что происходит. |
Were you aware Tom was having financial problems? | Вы знали, что у Тома финансовые проблемы? |
You were aware of these responsibilities, these moralities? | И вам об этом хорошо известно? |
During the seminars, judges and procurators were made aware of the requirements of the Aarhus Convention concerning public access to justice. | В ходе обучения судьи и прокуроры были ознакомлены с требованиями Орхусской Конвенции в отношении доступа общественности к правосудию. |
Among those HSV 2 seropositive, only 18.9 were aware they were infected. | Среди всех HSV 2 серопозитивных, только 18,9 знают о своей болезни. |
UNHCR staff members were not made sufficiently aware of anti fraud policies and of risks incurred in case of fraud or misbehaviour. | До сведения сотрудников УВКБ не доводилась достаточно полная информация о политике борьбы с мошенничеством и о рисках, которые влечет за собой мошенничество или противоправное поведение. |
She became aware that her parents were watching her. | Она узнала, что родители следят за ней. |
I wasn't aware that you were feeling so bad. | Я не был осведомлён, что вы чувствуете себя так плохо. |
The Germans were partly aware of the Allied planning. | Немцы были частично осведомлены о планировании союзников. |
Even those countries that were better prepared were made painfully aware of the after effects of crisis export markets collapsed, commodity prices fell, and credit markets seized up. | Даже те страны, которые были подготовлены лучше, болезненно ощутили последствия кризиса экспортный рынок рухнул, цены на товары упали и кредитные рынки перестали работать. |
However, the general public were only made aware of his actions to promote freedom of information following his suicide on January 11, 2013. | Однако широкая общественность находилась в неведении и узнала об этом только после его самоубийства 11 января 2013 года. |
It was true that when people were first made aware of the issue of racial discrimination, they started looking at each other differently. | Усилия, предпринимаемые в целях улучшения ситуации, иногда могут иметь обратный эффект. |
National and international stakeholders had to be made aware that space based solutions were cost effective and contributed to reducing risk and vulnerability. | Необходимо довести до сведения национальных и международных заинтересованных сторон, что предлагаемые космонавтикой решения являются эффективными с точки зрения затрат и содействуют снижению риска и уязвимости. |
The author and his counsel were perfectly aware of this. | Автор и его адвокат прекрасно знали об этом. |
Your little rascals were well aware of that this morning. | Вам, мерзавцам, это было прекрасно известно. |
Canadians are fully aware that these commitments are not made without considerable sacrifice. | Канадцы в полной мере сознают, что выполнение этих обязательств сопряжено со значительными жертвами. |
It is rare that intergovernmental bodies are not made aware of changes made to the approved programme of work. | Случаи, когда до сведения межправительственных органов не доводится информация об изменениях, внесенных в утвержденную программу работы, являются редкими. |
Mistakes were made. | Были допущены ошибки. |
The gods were well aware of this, and Perseus received help. | Справиться с чудовищем герою помогли боги Афина и Гермес. |
Times were changing fast, and Caxias was aware of the situation. | В 1875 78 годах снова был военным министром и главой кабинета. |
They were not aware (of what the future held in store). | А они Фараон и его сборище (даже) и не подозревали (что именно он окажется причиной их гибели). |
They were not aware (of what the future held in store). | А они и не знали. |
They were not aware (of what the future held in store). | Они ни о чем не подозревали. |
They were not aware (of what the future held in store). | Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку. |
They were not aware (of what the future held in store). | Но они не ведали грядущего . |
They were not aware (of what the future held in store). | Тогда не ведали они (о замысле Господнем). |
Their account falls only upon my Lord, were you but aware. | Их расчет (за их деяния) только у Господа моего, если бы вы это знали! |
Their account falls only upon my Lord, were you but aware. | Их расчет только у Господа моего, если бы вы это знали! |
Their account falls only upon my Lord, were you but aware. | Только мой Господь предъявит им счет, если бы вы только понимали. Они будут отвечать за свои деяния только перед Аллахом, а моя обязанность донести до них истину. |
Their account falls only upon my Lord, were you but aware. | Только мой Господь предъявит им счет, если бы вы только понимали. |
Related searches : Made Aware - Were Made - Being Made Aware - Been Made Aware - Made Me Aware - Was Made Aware - Made Us Aware - Is Made Aware - Made Him Aware - They Were Aware - You Were Aware - Were Not Aware