Translation of "they were aware" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Aware - translation : They - translation : They were aware - translation : Were - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And they were not aware. | А они Фараон и его сборище (даже) и не подозревали (что именно он окажется причиной их гибели). |
And they were not aware. | А они и не знали. |
And they were not aware. | Они ни о чем не подозревали. |
And they were not aware. | Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку. |
And they were not aware. | Но они не ведали грядущего . |
And they were not aware. | Тогда не ведали они (о замысле Господнем). |
And they were not aware. | Они не могли предузнать. |
But they were not aware. | А они Фараон и его сборище (даже) и не подозревали (что именно он окажется причиной их гибели). |
They were aware of the difficulties. | Они знали о трудностях. |
Therefore, they were not aware that explanations were available. | Таким образом им было неизвестно о наличии пояснений. |
Among those HSV 2 seropositive, only 18.9 were aware they were infected. | Среди всех HSV 2 серопозитивных, только 18,9 знают о своей болезни. |
They were not aware (of what the future held in store). | А они Фараон и его сборище (даже) и не подозревали (что именно он окажется причиной их гибели). |
They were not aware (of what the future held in store). | А они и не знали. |
They were not aware (of what the future held in store). | Они ни о чем не подозревали. |
They were not aware (of what the future held in store). | Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку. |
They were not aware (of what the future held in store). | Но они не ведали грядущего . |
They were not aware (of what the future held in store). | Тогда не ведали они (о замысле Господнем). |
And they were probably not aware of this future legacy, but they did great. | И они возможно не знали о будущем наследии, но они сделали много для этого. |
So she watched him from a distance, while they were not aware. | И она сестра Мусы смотрела за ним со стороны из далека , а они люди Фараона и не заметили (что она является его сестрой и наблюдает за ним). |
They devised a plot, and We too devised a plan, but they were not aware. | И они замышляли хитрость (чтобы убить Салиха и его семью), и Мы (тоже) замышляли хитрость (чтобы разрушить их замыслы и подвергнуть их внезапному наказанию), а они и не чувствовали (этого). |
And they devised a device, and We likewise devised a device, while they were not aware | И они замышляли хитрость (чтобы убить Салиха и его семью), и Мы (тоже) замышляли хитрость (чтобы разрушить их замыслы и подвергнуть их внезапному наказанию), а они и не чувствовали (этого). |
And they devised a device, and We likewise devised a device, while they were not aware | Они замышляли хитрость, и Мы замышляли хитрость, а они и не знали. |
And they devised a device, and We likewise devised a device, while they were not aware | Они замыслили хитрость, и Мы замыслили хитрость, но они не ощущали этого. |
And they devised a device, and We likewise devised a device, while they were not aware | Они строили козни и коварно замыслили убийство Салиха и его семьи, а Аллах замыслил им в ответ спасти Своего пророка и его семью и погубить нечестивцев, но они об этом не ведали. |
And they devised a device, and We likewise devised a device, while they were not aware | Они замыслили коварство, и Мы замыслили в отместку , но они не ведали об этом . |
And they devised a device, and We likewise devised a device, while they were not aware | И стали они хитрость замышлять, А Мы Свою задумывали хитрость Они ж об этом знать не знали. |
And they devised a device, and We likewise devised a device, while they were not aware | Они ухитрялись своей хитростью, а Мы ухитрялись своей хитростью, так, что они и не догадались. |
For the most part they complied willingly, well aware that they were being recruited for prostitution. | По большей части эти женщины принимают добровольное решение, хорошо понимая, что их нанимают для целей проституции. |
Carnot was aware of their plan and they were surprised by the cavalry. | Карно был в курсе их плана и они были встречены кавалерией. |
Those who were before them impugned the apostles , whereat the punishment overtook them whence they were not aware. | Отвергали (посланников) те, кто был жил до них до твоего народа, о, Посланник , и приходило к ним наказание, откуда они и не чувствовали откуда они и не ожидали его прихода . |
No, they are not aware! | Наоборот (это испытание и обольщение для них), они не чувствуют (этого)! |
So they were more aware of distant opportunities, had more international contacts, and were disproportionately active in international trade. | Благодаря этому они имели больше информации о возможностях для ведения бизнеса и больше международных контактов, и были непропорционально активными в международной торговле. |
Those that were before them cried lies, then the chastisement came upon them from whence they were not aware | Отвергали (посланников) те, кто был жил до них до твоего народа, о, Посланник , и приходило к ним наказание, откуда они и не чувствовали откуда они и не ожидали его прихода . |
Those that were before them cried lies, then the chastisement came upon them from whence they were not aware | Считали ложью те, кто был до них, и пришло к ним наказание, откуда они и не знали. |
Those that were before them cried lies, then the chastisement came upon them from whence they were not aware | Их предшественники также считали лжецами посланников, и мучения явились к ним оттуда, откуда они не предполагали. Древние народы, также как и арабские многобожники, не признавали Божьих посланников, и поэтому их постигло наказание. |
Those that were before them cried lies, then the chastisement came upon them from whence they were not aware | Их предшественники также считали лжецами посланников, и мучения явились к ним оттуда, откуда они не предполагали. |
Those that were before them cried lies, then the chastisement came upon them from whence they were not aware | Те, которые жили прежде, до этих многобожников, опровергли Истину Аллаха, считая посланников лжецами, поэтому и наказание постигло их оттуда, откуда они не ждали. |
Those that were before them cried lies, then the chastisement came upon them from whence they were not aware | Те, которые жили до них, также не признавали посланников , потому и постигло их наказание оттуда, откуда они и не ожидали. |
Those that were before them cried lies, then the chastisement came upon them from whence they were not aware | Считали ложью (откровения Мои) И те, которые до них (грешили), И пало наказание на них неведомо с каких сторон. |
Those that were before them cried lies, then the chastisement came upon them from whence they were not aware | Бывшие прежде них держались лжи, за то постигла их казнь оттуда, откуда они не предполагали. |
A Spears representative commented that they were only aware that Dark just did music videos. | Представитель Спирс прокомментировал, что они лишь знали, что Дарк снимает музыкальные видео. |
I'm sure my brother wasn't aware they were so well acquainted when he hired Halliday. | Уверен, мой брат не знал, что они настолько знакомы, когда он брал Хэллидэя на работу. |
They are aware of the difficulties. | Им известны сложности. |
Nay, but they are not aware. | Наоборот (это испытание и обольщение для них), они не чувствуют (этого)! |
Nay, but they are not aware. | Да, они не знают! |
Related searches : Were Aware - They Were - They Are Aware - You Were Aware - Were Not Aware - We Were Aware - Were Made Aware - Were Well Aware - They Were Getting - They Were Provided - They Were Booked - That They Were - They Were Wondering - They Were Required