Translation of "what lies behind" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Behind - translation : Lies - translation : What - translation : What lies behind - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What lies behind this political opportunism? | Что лежит в основе этого политического оппортунизма? |
Have they not regarded what lies before them and what lies behind them of heaven and earth? | Неужели они те, которые не веруют в Вечную жизнь не видели того, что (находится) перед ними и что позади них, (а именно) небо (которое окружает их) и землю (на которой они живут) (чтобы задуматься над тем, насколько велико могущество Аллаха)? |
Have they not regarded what lies before them and what lies behind them of heaven and earth? | Разве вы не видели того, что перед ними и что позади них из неба и земли? |
Have they not regarded what lies before them and what lies behind them of heaven and earth? | Воистину, в этом знамение для каждого раскаивающегося раба. Аллах призвал Своих рабов призадуматься над явлениями и обстоятельствами, которые помогают людям убедиться в истинности воскрешения. |
Have they not regarded what lies before them and what lies behind them of heaven and earth? | Неужели они не видят того, что перед ними и что позади них на небе и на земле? |
Have they not regarded what lies before them and what lies behind them of heaven and earth? | Ослепли ли они и не видят, что перед ними и позади них из неба и земли, чтобы постичь, что Мы можем делать то, что пожелаем?! |
Have they not regarded what lies before them and what lies behind them of heaven and earth? | Не видят ли они перед собой и за своей (спиной), Что из небесных (таинств) и земных (Глазам их Господом открыто)? |
Have they not regarded what lies before them and what lies behind them of heaven and earth? | Или они никогда не обращали внимание на то, что пред ними, и что за ними, на небе и на земле? |
Yet when it is said to them, Beware of what lies before you, and what lies behind you, that you may receive mercy. | А когда говорят им Бойтесь того, что было перед вами, и того, что будет после вас, может быть, вы будете помилованы! |
Yet when it is said to them, Beware of what lies before you, and what lies behind you, that you may receive mercy. | Когда им говорят Бойтесь того, что перед вами, и того, что после вас, чтобы вы были помилованы , они не отвечают. |
Yet when it is said to them, Beware of what lies before you, and what lies behind you, that you may receive mercy. | Когда их призывают Бойтесь того, что было до вас, и того, что будет после, быть может, вас помилуют , они не слушают . |
Yet when it is said to them, Beware of what lies before you, and what lies behind you, that you may receive mercy. | Когда ж им говорят Побойтесь вы того, что ваши предки претерпели, А равно и того, что будет после вас, Чтоб вам (Господню) милость обрести , (Они не внемлют). |
Yet when it is said to them, Beware of what lies before you, and what lies behind you, that you may receive mercy. | Когда говорят им Бойтесь того, что пред вами ныне, и того, что будет с вами после, чтобы вам быть помилованными |
You know... I never cease to marvel at what lies behind a brownstone front. | Знаете я никогда не перестаю удивляться, что скрывается за каменными фасадами. |
A beautiful valley lies behind the hill. | За холмом лежит прекрасная долина. |
He knows what is before them and what lies behind them, and all things go back to God. | Знает Он (все), что перед ними будущее ангелов и людей , и то, что позади их их прошлое , и (только) к (одному) Аллаху возвращаются (все) дела (касающиеся как этого мира, так и Вечной жизни). |
He knows what is before them and what lies behind them, and all things go back to God. | Он знает то, было до них и что будет после них, и к Аллаху возвращаются дела. |
He knows what is before them and what lies behind them, and all things go back to God. | Такова миссия пророков и посланников. Что же касается воздаяния за совершенные деяния, то оно полностью зависит от воли Аллаха, Который будет судить Своих рабов либо по милости, либо по справедливости. |
He knows what is before them and what lies behind them, and all things go back to God. | Он знает их прошлое и будущее, и к Аллаху возвращаются дела. |
He knows what is before them and what lies behind them, and all things go back to God. | Аллах хвала Ему! ведает всё явное и тайное. Ничто от Него не скрыто. |
He knows what is before them and what lies behind them, and all things go back to God. | Он ведает то, что было прежде них и что будет после них, и Аллаху принадлежит решение всех дел. |
He knows what is before them and what lies behind them, and all things go back to God. | Он знает то, что было прежде них, И то, что после них (наступит), Ведь лишь к Аллаху все дела восходят. |
He knows what is before them and what lies behind them, and all things go back to God. | Он знает и то, что пред ними, и то, что позади их от Бога зависят все события. |
Behind this, however, lies a deeper change to democracy. | Однако за этим стоят более глубокие изменения в демократии. |
Do they not reflect upon what lies before them and behind them, of the heaven and the earth? | Неужели они те, которые не веруют в Вечную жизнь не видели того, что (находится) перед ними и что позади них, (а именно) небо (которое окружает их) и землю (на которой они живут) (чтобы задуматься над тем, насколько велико могущество Аллаха)? |
Do they not reflect upon what lies before them and behind them, of the heaven and the earth? | Разве вы не видели того, что перед ними и что позади них из неба и земли? |
Do they not reflect upon what lies before them and behind them, of the heaven and the earth? | Неужели они не видят того, что перед ними и что позади них на небе и на земле? |
Do they not reflect upon what lies before them and behind them, of the heaven and the earth? | Ослепли ли они и не видят, что перед ними и позади них из неба и земли, чтобы постичь, что Мы можем делать то, что пожелаем?! |
Do they not reflect upon what lies before them and behind them, of the heaven and the earth? | Не видят ли они перед собой и за своей (спиной), Что из небесных (таинств) и земных (Глазам их Господом открыто)? |
Do they not reflect upon what lies before them and behind them, of the heaven and the earth? | Или они никогда не обращали внимание на то, что пред ними, и что за ними, на небе и на земле? |
What lies ahead | Что дальше |
What? Lies! Subterfuge! | Что? |
What lies ahead? | Что у нас впереди? |
Behind what? | За чем стоит? |
...Very often what lies behind the facade is rare and more wonderful than the subject knows or dares to believe. | Фотограф прославился тем, что в течение многих лет, и до самой смерти, он снимал для модного журнала Vogue . |
But he has also striven to understand what makes capitalist economies dynamic, what lies behind the entrepreneurial spirit, and what we can do to promote it further. | Но он также старался понять, что делает капиталистическую экономику динамичной, откуда возникает дух предпринимательства, и как можно его стимулировать. |
Behind them lies the intervening barrier (stretching) to the day of their resurrection. | Поистине же, это слово, которое он говорит нет пользы ему от этой речи , а за ними за умершими преграда (которая ограждает их от возвращения в этот мир) до того дня, как они будут воскрешены до Дня Суда . |
Behind them lies the intervening barrier (stretching) to the day of their resurrection. | Позади них будет преграда вплоть до того дня, когда они будут воскрешены. |
Behind them lies the intervening barrier (stretching) to the day of their resurrection. | Он никогда не вернётся в прежнюю жизнь. Ведь смерть является преградой между неверными и тем, чего они желают, до того Дня, когда Аллах их воскресит. |
Behind them lies the intervening barrier (stretching) to the day of their resurrection. | Позади тех, кто уходит из мира, будет преграда до того, как их воскресят. |
Behind them lies the intervening barrier (stretching) to the day of their resurrection. | И сзади них преграда (встанет) До Дня, когда (на Суд) их воскресят. |
Behind them lies the intervening barrier (stretching) to the day of their resurrection. | Позади их преграда до дня, в который они воскрешены будут. |
What lies behind the laws of the Sabbath. There are explicit verses in the Torah that any person can read for himself | Но мой вопрос, актуальны ли эти законы в наше время, ведь сегодня все делается гораздо проще и человек не устает, и это здорово. |
So what lies ahead in 2009? | Так чего же ожидать в 2009 году? |
The symbol of what lies within. | Это знак, оно созрело внутри. |
Related searches : Lies Behind - Lies Far Behind - What Lies Ahead - What Lies Beyond - What Lies Within - What Is Behind - What Stands Behind - What Hides Behind - Therein Lies - Lies Beyond - Herein Lies - Lies By