Translation of "whatever that is" to Russian language:
Dictionary English-Russian
That - translation : Whatever - translation : Whatever that is - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Whatever that is. | Чем бы оно ни оказалось. |
Whatever is that? | Что это? |
Whatever is that noise? | Что это за шум? |
Whatever kind of name that is. | Странное имя, но это не важно. |
Whatever it is that women like, | Я не знаю, чего во мне не нет, но я не нравлюсь женщинам. |
So I have 5 of whatever that number is and from that I subtract 2 of whatever that number is. | Тогда, у меня будет 5 таких чисел, и из этого я вычту 2 таких числа. |
To Him belongs whatever is before us and whatever is behind us and whatever is in between that, and your Lord does not forget | Ему принадлежит повеление во все времена и везде. И Господь твой (о, Пророк) не забывчив ничего не забывает ! |
Whatever happens to that nation is secondary. | Что будет с другой страной второстепенно. |
That Congress dame, whatever her name is. | Кто там? Дама из Конгресса, имя не помню. |
A shipment of iridium, whatever that is. | На партию иридия, что бы это ни было. |
Whatever it is that Jackie has done... | Что бы Джэки не сделала... |
Whatever that pastyface says is a revelation. | Что ещё можно подумать глядя на его бледное лицо. |
Whatever is, is. | Всё, что есть, есть. |
Whatever is happening is whatever you are interested in. | Что бы не происходило, это то, в чём ты заинтересован. Вот что происходит. |
The paradox is that whatever you resist persists. | Парадокс в том, что всё, с чем мы боремся продолжает существовать. |
Same thing I've been drinking. Whatever that is. | То же самое, что и раньше. |
Are you not aware that Allah knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth? | Разве ты не видел разве ты не знаешь , что Аллах знает (все) то, что в небесах и что на земле? |
Are you not aware that Allah knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth? | Разве ты не видишь, что Аллах знает то, что в небесах и что на земле? |
Are you not aware that Allah knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth? | Разве ты не знаешь, что Аллаху ведомо то, что на небесах, и то, что на земле? Не бывает тайной беседы между тремя, чтобы Он не был четвертым или между пятью, чтобы Он не был шестым. |
Are you not aware that Allah knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth? | Разве ты не знаешь, что Аллаху ведомо то, что на небесах, и то, что на земле? |
Are you not aware that Allah knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth? | Разве ты не знаешь, что Аллах постигает Своим знанием всё то, что в небесах, и то, что на земле? |
Are you not aware that Allah knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth? | Неужели ты не знаешь, что Аллах ведает и то, что на небесах, и то, что на земле? |
Are you not aware that Allah knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth? | Ужель не видишь ты, что ведает Аллах Все то, что в небесах и на земле пребудет? |
Are you not aware that Allah knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth? | Уже ли ты не понял, что Бог знает то, что на небесах, и то, что на земле? |
To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and whatever is between them, and whatever is under the ground. | Ему принадлежит (все) то, что в небесах, и что на земле, и что между ними, и что под землей. Он создал все это, владеет и управляет всем этим |
Anything times 1 is going to be that anything, whatever this is. Whatever this is times 1 is going to be that same thing again. | 0 на 1, будет 0, всегда 0. что бы то ни было при умножение на 1, не изменится. |
Whatever that means. | Понять бы еще, что это значит. |
Whatever that means. | Чтобы это ни значило. |
Whatever psi is or whatever theta is, psi's going to be 1 2 of that, or whatever psi is, theta is going to be 2 times that. And now this will apply for any time. | Точно так же, чему бы ни равнялся угол θ, ψ будет равняться его половине, и чему бы ни был равен угол ψ, θ будет в два раза больше. |
Whatever is it? | то это такое? |
That for you in it is whatever you like? | Поистине, (в таком случае) для вас в ней в такой книге однозначно (содержится) (все) то, что вы себе выберете! Такой книги нет, и поэтому они ничего не обретут из того, что желали бы себе. |
That for you in it is whatever you like? | Поистине, для вас в ней то, что вы себе выберете! |
That for you in it is whatever you like? | Нечестивцы, предположившие подобное, не имеют никаких аргументов и доказательств. У них нет Писания, в котором бы они прочли это и в котором бы было записано, что они окажутся в Раю и получат все, что пожелают для себя. |
That for you in it is whatever you like? | что там у вас будет все, что вы выберете? |
That for you in it is whatever you like? | и в нём то, что вы выбираете и желаете себе? |
That for you in it is whatever you like? | Воистину, вы читаете его выборочно! |
That for you in it is whatever you like? | И в ней для вас, поистине, все то, Что пожелаете избрать себе (на случай)? |
That for you in it is whatever you like? | Что в нем обещано вам то благо, какого вы достичь желаете? |
Whatever it is, think about that as a game. | Какой бы это, думать о том, что как игра. |
Whatever that fucking thing is, it could be nearby. | Шта год да је то створење, мора даје близу. |
Is that a bad myth, bad rap, or whatever? | Может это просто миф, дурная слава? |
So we know that, whatever her is, it is not Jack. | Поэтому мы знаем, что, какой бы она есть, это не Джек. |
Did you not see that Allah knows all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth? | Больше их или меньше Он всегда с ними, где бы они ни были. А потом, в День воскресения, Он поведает им о том, что они совершили. |
Did you not see that Allah knows all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth? | Не бывает тайной беседы между тремя, чтобы Он не был четвертым или между пятью, чтобы Он не был шестым. Больше их или меньше Он всегда с ними, где бы они ни были. |
Have you not regarded that Allah knows whatever there is in the heavens and whatever there is in the earth? | Разве ты не видел разве ты не знаешь , что Аллах знает (все) то, что в небесах и что на земле? |
Related searches : Whatever That Means - Whatever Is Lower - Whatever Is Earlier - Whatever Is Easiest - Whatever Is Available - Whatever Is Better - Whatever Is Higher - Whatever Is Suitable - Whatever Is Applicable - Whatever Is Later - Whatever It Is - Whatever Is Needed - Whatever Is Possible - Whatever Is Required