Translation of "when he visits" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
when evil visits him, impatient, | когда касается его зло беда нетерпеливым, |
when good visits him, grudging, | а когда касается его добро дается богатство скупым. |
when evil visits him, impatient, | когда коснется его зло печалящимся, |
when good visits him, grudging, | а когда коснется его добро недоступным, |
when evil visits him, impatient, | беспокойным, когда его касается беда, |
when good visits him, grudging, | Он беспокоится оттого, что его может коснуться нищета или болезнь, что он может лишиться любимой вещи, любимого человека или сына. Он не желает стойко выносить тяжести Божьего предопределения и довольствоваться своей судьбой. |
when good visits him, grudging, | и скупым, когда его касается добро. |
when evil visits him, impatient, | Его охватывают сильная печаль и досада, когда его постигает неприятность или нужда, |
when good visits him, grudging, | а когда ему даётся добро или достается состояние, он становится очень скупым, |
when evil visits him, impatient, | беспокойным, когда его постигнет беда, |
when good visits him, grudging, | скупым, когда ему достанется добро. |
when evil visits him, impatient, | Когда его коснется зло, Он полон (бесконечных) жалоб |
when good visits him, grudging, | Когда ж к нему добро приходит, Становится он скуп (и недоступен). |
when evil visits him, impatient, | Когда постигает его злополучие, он оказывается слабодушным |
when good visits him, grudging, | Когда постигает его благополучие, он оказывается не послушным |
He sometimes visits me. | Он иногда меня навещает. |
He visits the A.N.T. | Farm (альбом)A.N.T. |
HE PAID ME VISITS. | Он оплачивал мне визиты. |
And when We bless man, he turns away, and withdraws aside but when evil visits him, he is in despair. | А когда Мы одариваем человека благами здоровьем, достатком,... , он отворачивается и превозносится (от принятия Истины). А когда его коснется зло постигнет беда , то он отчаивается (в милости Аллаха). |
And when We bless man, he turns away, and withdraws aside but when evil visits him, he is in despair. | И когда Мы оказали милость человеку, он отворачивается и удаляется а когда коснется его зло, он отчаивается. |
And when We bless man, he turns away, and withdraws aside but when evil visits him, he is in despair. | Но стоит ему заболеть или оказаться в трудной ситуации, как он отчаивается в добром исходе. Он теряет надежду на поддержку своего Господа и полагает, что его несчастья будут продолжаться вечно. |
And when We bless man, he turns away, and withdraws aside but when evil visits him, he is in despair. | Когда Мы даруем милость человеку, он отворачивается и удаляется в гордыне. Если же его касается беда, то он приходит в отчаяние. |
And when We bless man, he turns away, and withdraws aside but when evil visits him, he is in despair. | Когда Мы посылаем человеку здоровье, большой удел, он не вспоминает Нас, не молится Нам и отдаляется от Нас, обуреваемый гордыней. Когда же его постигнет бедствие, как болезнь или бедность, он впадает в отчаяние, не надеясь на милость Аллаха. |
And when We bless man, he turns away, and withdraws aside but when evil visits him, he is in despair. | Когда Мы даруем милость человеку, он забывает о благодарности и удаляется в гордыне. Если же его настигает беда, он приходит в отчаяние. |
And when We bless man, he turns away, and withdraws aside but when evil visits him, he is in despair. | Когда Мы благоденствие даруем человеку, Он отвращается и остается вдалеке (от Нас) Когда же постигает его зло, Он в (безрассудное) отчаянье впадает. |
And when We bless man, he turns away, and withdraws aside but when evil visits him, he is in despair. | Когда Мы благодетельствуем человеку, он удаляется, уходит в свою сторону когда же постигает его бедствие, он отчаивается. |
He continued his visits to these widows when he was released after five years of service. | Он продолжал свои визиты к этим вдовам после того, как он был освобожден после пяти лет службы. |
What then shall I do when God rises up? When he visits, what shall I answer him? | то что стал бы я делать, когда бы Бог восстал? И когда бы Он взглянул на меня, что могбы я отвечать Ему? |
Visits, when authorized, lasted only 24 hours. | Посещения, когда на них дается разрешение, могли продолжаться всего лишь одни сутки. |
And when We bless man, he turns away and withdraws aside but when evil visits him, he is full of endless prayers. | А когда Мы оказали милость человеку, он отворачивается и удаляется. А когда коснется его зло, он обладатель широкой молитвы. |
And when We bless man, he turns away and withdraws aside but when evil visits him, he is full of endless prayers. | Если Мы одаряем человека благами, он отворачивается и удаляется (или превозносится). Если же зло касается его, он начинает произносить пространные молитвы. |
And when We bless man, he turns away and withdraws aside but when evil visits him, he is full of endless prayers. | Когда Мы даруем человеку милость, он отворачивается и удаляется от Нашей религии и не благодарит Нас. Но когда его постигает зло, он непрестанно просит Нас и обращается к Нам с непрерывной молитвой. |
And when We bless man, he turns away and withdraws aside but when evil visits him, he is full of endless prayers. | Когда Мы одариваем человека милостью, он отворачивается и уходит восвояси. Когда же его постигает беда, то он возносит пространные молитвы. |
And when We bless man, he turns away and withdraws aside but when evil visits him, he is full of endless prayers. | Когда Мы милостью Своей одариваем человека, Он отвращается в гордыне и уходит Когда ж его коснется зло, Он погружается в обильные молитвы. |
And when We bless man, he turns away and withdraws aside but when evil visits him, he is full of endless prayers. | Когда Мы благодетельствуем человеку, он уклоняется от Нас, уходит в свою сторону а когда постигнет его злополучие, тогда принимается он за продолжительную молитву. |
and tight fisted when good fortune visits him, | а когда касается его добро дается богатство скупым. |
and tight fisted when good fortune visits him, | а когда коснется его добро недоступным, |
and tight fisted when good fortune visits him, | Он беспокоится оттого, что его может коснуться нищета или болезнь, что он может лишиться любимой вещи, любимого человека или сына. Он не желает стойко выносить тяжести Божьего предопределения и довольствоваться своей судьбой. |
and tight fisted when good fortune visits him, | и скупым, когда его касается добро. |
and tight fisted when good fortune visits him, | а когда ему даётся добро или достается состояние, он становится очень скупым, |
and tight fisted when good fortune visits him, | скупым, когда ему достанется добро. |
and tight fisted when good fortune visits him, | Когда ж к нему добро приходит, Становится он скуп (и недоступен). |
and tight fisted when good fortune visits him, | Когда постигает его благополучие, он оказывается не послушным |
He visits me every time he comes to Tokyo. | Он навещает меня каждый раз, как приезжает в Токио. |
and who, when insolence visits them, do help themselves | и тех, которые когда на них посягают, они мстят ему (не переходя пределов). |
Related searches : He Visits - When He - When He States - When He Returns - When He Became - When He Was - When He Arrives - When He Said - When He Sees - When He Left - When He Comes - When He Agrees - When He Had - When He Wrote