Translation of "when they will" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

When will they arrive?
Когда они прибудут?
When will they arrive?
Когда они прибывают?
When will they arrive?
Когда они приедут?
They will when they see me.
Да посмотрите же на меня.
When will they start logging?
Когда начнут рубить лес?
When will they start logging?
Когда они начнут вести логи?
Ah, when will they meet again?
А, когда они снова встретятся?
When will they give a concert?
Когда они дают концерт?
When will they give a concert?
Когда у них будет концерт?
When will they open the meeting?
Когда открывается заседание?
When they see the punishment they will express repentance.
И утаили они сожаление, когда увидели наказание (которое им приготовлено).
When they see the punishment they will express repentance.
И утаили они раскаяние, когда увидели наказание.
When they see the punishment they will express repentance.
Однако раскаиваться они будут в душе, опасаясь позорного признания в собственном нечестии. В течение долгого Судного дня неверующие громогласно признаются в своем раскаянии всего несколько раз.
When they see the punishment they will express repentance.
Когда же они увидят мучения, они утаят раскаяние.
When they see the punishment they will express repentance.
Обе группы утаили раскаяние, увидев наказание, которое их постигнет, и поняв, что без толку показывать это раскаяние.
When they see the punishment they will express repentance.
Но когда их постигло наказание, они утаили раскаяние.
When they see the punishment they will express repentance.
И затаенное раскаянье их (душ) Откроется при виде горькой муки.
When they see the punishment they will express repentance.
Так выкажут они свое раскаяние, когда увидят муку.
And they will say, when they are quarrelling therein
Скажут они там в Аду , препираясь
And they will say, when they are quarrelling therein
Говорят они там, враждуя
And they know not when they will be raised.
Он обладает всеобъемлющим знанием, безграничным могуществом и необъятным милосердием, которое переполняет все миры. Ему присущи слава, величие, высокомерие, и ни одно творение не способно в полной мере постичь Его божественные качества.
And they will say, when they are quarrelling therein
Препираясь там, они скажут
And they know not when they will be raised.
О вы, разумные люди, узнав это, вам не следует думать, что эти идолы принесут вам пользу, и не следует им поклоняться наравне с Аллахом!
And they will say, when they are quarrelling therein
Они сказали, признаваясь в своих прегрешениях и враждуя с теми, которым поклонялись и которые их толкали на путь заблуждения, сбивая с прямого пути
And they will say, when they are quarrelling therein
Они будут говорить, препираясь между собой
And they will say, when they are quarrelling therein
Там, препираясь меж собою, они скажут
And they will say, when they are quarrelling therein
В нем они, препираясь между собою, скажут
Do you know when they will arrive?
Вы знаете, когда они прибудут?
Do you know when they will arrive?
Ты знаешь, когда они приедут?
Do you know when they will arrive?
Вы знаете, когда они приедут?
When will they finish installing the electricity?
Когда они наконец проведут электричество?
When will they get to Higashi Taku?
Когда следующий автобус в ХигасиТаку?
Then they will shake their heads at thee, and they will say, 'When will it be?'
И (услышав это) они качают своими головами из за тебя от твоих слов и скажут Когда (случится) это (воскрешение)?
Then they will shake their heads at thee, and they will say, 'When will it be?'
И они качнут своими головами к тебе и скажут Когда это?
Then they will shake their heads at thee, and they will say, 'When will it be?'
Эти слова не будут означать того, что они уверовали в неизбежность воскрешения. Они будут свидетельствовать об их глупости и желании показать твою слабость.
Then they will shake their heads at thee, and they will say, 'When will it be?'
Но они покачают головами и скажут Когда же это произойдет? .
Then they will shake their heads at thee, and they will say, 'When will it be?'
Но они покачают головами и скажут тебе с насмешкой А когда же будет это воскрешение, которое ты нам обещаешь?
Then they will shake their heads at thee, and they will say, 'When will it be?'
Но они покачают головами в знак неверия и спросят Когда же настанет это?
Then they will shake their heads at thee, and they will say, 'When will it be?'
Тогда они качнут своими головами По направлению к тебе и скажут Когда (случится) это?
Then they will shake their heads at thee, and they will say, 'When will it be?'
И они на это кивнут тебе своими головами и скажут Когда же это?
They will hide their remorse when they see the retribution.
И утаили они сожаление, когда увидели наказание (которое им приготовлено).
They will hide their remorse when they see the retribution.
И утаили они раскаяние, когда увидели наказание.
They will hide their remorse when they see the retribution.
Они будут горько раскаиваться в своих деяниях и печалиться от того, что не последовали прямым путем и не отвергли ложь, которая обрекла их на вечные страдания. Однако раскаиваться они будут в душе, опасаясь позорного признания в собственном нечестии.
They will hide their remorse when they see the retribution.
Когда же они увидят мучения, они утаят раскаяние.
They will hide their remorse when they see the retribution.
Обе группы утаили раскаяние, увидев наказание, которое их постигнет, и поняв, что без толку показывать это раскаяние.

 

Related searches : When They - When Will - They Will - When They Happen - When They Visit - When They Appear - When They Were - When They Met - When They Did - When They Want - When They Come - When They Occur - When They Arrived - When They Are