Translation of "wherein said" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He said That wherein my Lord hath established me is better (than your tribute).
(Зу ль Карнайн) сказал То, в чем укрепил меня мой Господь даровал власть и способности , лучше (чем ваше имущество).
He said That wherein my Lord hath established me is better (than your tribute).
Он сказал То, чем наделил меня мой Господь, лучше этого. Помогите мне силой, и я установлю между вами и ними преграду.
He said That wherein my Lord hath established me is better (than your tribute).
Он сказал То, чем наделил меня мой Господь, лучше этого.
He said That wherein my Lord hath established me is better (than your tribute).
Он им ответил Аллах даровал мне могущество и власть. Это лучшая плата для меня .
He said That wherein my Lord hath established me is better (than your tribute).
Он ответил То, чем наделил меня Господь, лучше вашей дани .
He said That wherein my Lord hath established me is better (than your tribute).
Ответил он Могущество, что дал мне мой Господь, Мне лучше (по награде).
And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.
И сказал Аарон Моисею господин мой! не поставь нам в грех, что мыпоступили глупо и согрешили
wherein they recline, and wherein they call for fruits abundant, and sweet potions,
возлежа там (на райских ложах), они (будут) просить многие плоды и питье.
wherein they recline, and wherein they call for fruits abundant, and sweet potions,
лежа там, они требуют многие плоды и питье.
wherein they recline, and wherein they call for fruits abundant, and sweet potions,
Они будут возлежать там, прислонившись, и просить принести им множество фруктов и питье. Возлежа на прекрасных ложах и великолепных седалищах, они будут приказывать слугам принести им множество плодов и напитков.
wherein they recline, and wherein they call for fruits abundant, and sweet potions,
Они будут возлежать там, прислонившись, и просить принести им множество фруктов и питье.
wherein they recline, and wherein they call for fruits abundant, and sweet potions,
В садах вечности они будут возлежать на ложах, как те, которые живут в роскоши и наслаждении, и будут требовать многие плоды и обильное питьё.
wherein they recline, and wherein they call for fruits abundant, and sweet potions,
Они возлежат там на подушках и просят принести себе множество плодов и напитки.
wherein they recline, and wherein they call for fruits abundant, and sweet potions,
Там, лежа в благости, Они укажут (им подать) обильные плоды и разное питье.
wherein they recline, and wherein they call for fruits abundant, and sweet potions,
Возлегши в них, они возблагодарят Бога за множество плодов и питий.
wherein they shall recline, wherein they shall ask for abundant fruit and drinks,
возлежа там (на райских ложах), они (будут) просить многие плоды и питье.
wherein they shall recline, wherein they shall ask for abundant fruit and drinks,
лежа там, они требуют многие плоды и питье.
wherein they shall recline, wherein they shall ask for abundant fruit and drinks,
Они будут возлежать там, прислонившись, и просить принести им множество фруктов и питье. Возлежа на прекрасных ложах и великолепных седалищах, они будут приказывать слугам принести им множество плодов и напитков.
wherein they shall recline, wherein they shall ask for abundant fruit and drinks,
Они будут возлежать там, прислонившись, и просить принести им множество фруктов и питье.
wherein they shall recline, wherein they shall ask for abundant fruit and drinks,
В садах вечности они будут возлежать на ложах, как те, которые живут в роскоши и наслаждении, и будут требовать многие плоды и обильное питьё.
wherein they shall recline, wherein they shall ask for abundant fruit and drinks,
Они возлежат там на подушках и просят принести себе множество плодов и напитки.
wherein they shall recline, wherein they shall ask for abundant fruit and drinks,
Там, лежа в благости, Они укажут (им подать) обильные плоды и разное питье.
wherein they shall recline, wherein they shall ask for abundant fruit and drinks,
Возлегши в них, они возблагодарят Бога за множество плодов и питий.
Wherein are discourses eternal.
в которых (содержатся) писания прямые аяты и положения, в которых нет уклонения от истины. Они содержат только праведность, прямоту, истинное руководство и мудрость.
Wherein are discourses eternal.
в которых писания прямые.
Wherein are discourses eternal.
Эти свитки содержат правдивые сообщения и справедливые повеления, указывающие путь к истине и ведущие прямым путем. Когда же люди убедились в истинности ясного знамения, всем стало ясно, кто ищет истину, а кто отворачивается от нее.
Wherein are discourses eternal.
В них содержатся правдивые Писания.
Wherein are discourses eternal.
в которых содержатся правдивые, правильные и истинные предписания.
Wherein are discourses eternal.
в которых содержатся истинные предписания.
Wherein are discourses eternal.
В которых с ясностью даны Установления Господни.
Wherein are discourses eternal.
в которых правдивые писания.
Wherein are couches raised
Райские ложа подняты и находятся высоко, когда их хозяева отсутствуют. Когда хозяин хочет сесть на нее, то ложе опускается, чтобы ему было удобно на нем расположиться, и затем ложе снова поднимается на свое место. ,
Wherein are couches raised
там седалища воздвигнуты,
Wherein they will abide.
Они пребудут в них вечно согласно истинному обещанию Аллаха.
Wherein are couches raised
Там воздвигнуты ложа,
Wherein they will abide.
Там они вечно пребудут по обещанию Аллаха истинному.
Wherein are couches raised
В раю воздвигнуты высокие по месту и достоинству седалища для увеличения блаженства верующих,
Wherein are couches raised
там воздвигнуты ложа,
Wherein are couches raised
В нем высятся седалища для них,
Wherein are couches raised
В нем седалища высокие,
wherein are upright writings.
в которых (содержатся) писания прямые аяты и положения, в которых нет уклонения от истины. Они содержат только праведность, прямоту, истинное руководство и мудрость.
wherein they will get everything they desire and wherein they will dwell for ever.
Для них для тех, кто в земной жизни был покорен Аллаху там (в Раю) (будет) то, что они пожелают, вечно пребывая.
wherein they will get everything they desire and wherein they will dwell for ever.
Твой Господь взял на себя это испрошенное обещание. Как только они пожелают чего либо, их желания сбудутся.
wherein they will get everything they desire and wherein they will dwell for ever.
Там они получат все, что пожелают, и останутся навечно.
wherein they will get everything they desire and wherein they will dwell for ever.
В этих садах благоденствия у них будет всё, что они хотят, и будут они вечно наслаждаться благами.

 

Related searches : Wherein Lies - Being Said - Frankly Said - Nicely Said - Of Said - Famously Said - You Said - Generally Said - Above Said - Said Person - Thus Said - Roughly Said