Translation of "wherein said" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Said - translation : Wherein - translation : Wherein said - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He said That wherein my Lord hath established me is better (than your tribute). | (Зу ль Карнайн) сказал То, в чем укрепил меня мой Господь даровал власть и способности , лучше (чем ваше имущество). |
He said That wherein my Lord hath established me is better (than your tribute). | Он сказал То, чем наделил меня мой Господь, лучше этого. Помогите мне силой, и я установлю между вами и ними преграду. |
He said That wherein my Lord hath established me is better (than your tribute). | Он сказал То, чем наделил меня мой Господь, лучше этого. |
He said That wherein my Lord hath established me is better (than your tribute). | Он им ответил Аллах даровал мне могущество и власть. Это лучшая плата для меня . |
He said That wherein my Lord hath established me is better (than your tribute). | Он ответил То, чем наделил меня Господь, лучше вашей дани . |
He said That wherein my Lord hath established me is better (than your tribute). | Ответил он Могущество, что дал мне мой Господь, Мне лучше (по награде). |
And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned. | И сказал Аарон Моисею господин мой! не поставь нам в грех, что мыпоступили глупо и согрешили |
wherein they recline, and wherein they call for fruits abundant, and sweet potions, | возлежа там (на райских ложах), они (будут) просить многие плоды и питье. |
wherein they recline, and wherein they call for fruits abundant, and sweet potions, | лежа там, они требуют многие плоды и питье. |
wherein they recline, and wherein they call for fruits abundant, and sweet potions, | Они будут возлежать там, прислонившись, и просить принести им множество фруктов и питье. Возлежа на прекрасных ложах и великолепных седалищах, они будут приказывать слугам принести им множество плодов и напитков. |
wherein they recline, and wherein they call for fruits abundant, and sweet potions, | Они будут возлежать там, прислонившись, и просить принести им множество фруктов и питье. |
wherein they recline, and wherein they call for fruits abundant, and sweet potions, | В садах вечности они будут возлежать на ложах, как те, которые живут в роскоши и наслаждении, и будут требовать многие плоды и обильное питьё. |
wherein they recline, and wherein they call for fruits abundant, and sweet potions, | Они возлежат там на подушках и просят принести себе множество плодов и напитки. |
wherein they recline, and wherein they call for fruits abundant, and sweet potions, | Там, лежа в благости, Они укажут (им подать) обильные плоды и разное питье. |
wherein they recline, and wherein they call for fruits abundant, and sweet potions, | Возлегши в них, они возблагодарят Бога за множество плодов и питий. |
wherein they shall recline, wherein they shall ask for abundant fruit and drinks, | возлежа там (на райских ложах), они (будут) просить многие плоды и питье. |
wherein they shall recline, wherein they shall ask for abundant fruit and drinks, | лежа там, они требуют многие плоды и питье. |
wherein they shall recline, wherein they shall ask for abundant fruit and drinks, | Они будут возлежать там, прислонившись, и просить принести им множество фруктов и питье. Возлежа на прекрасных ложах и великолепных седалищах, они будут приказывать слугам принести им множество плодов и напитков. |
wherein they shall recline, wherein they shall ask for abundant fruit and drinks, | Они будут возлежать там, прислонившись, и просить принести им множество фруктов и питье. |
wherein they shall recline, wherein they shall ask for abundant fruit and drinks, | В садах вечности они будут возлежать на ложах, как те, которые живут в роскоши и наслаждении, и будут требовать многие плоды и обильное питьё. |
wherein they shall recline, wherein they shall ask for abundant fruit and drinks, | Они возлежат там на подушках и просят принести себе множество плодов и напитки. |
wherein they shall recline, wherein they shall ask for abundant fruit and drinks, | Там, лежа в благости, Они укажут (им подать) обильные плоды и разное питье. |
wherein they shall recline, wherein they shall ask for abundant fruit and drinks, | Возлегши в них, они возблагодарят Бога за множество плодов и питий. |
Wherein are discourses eternal. | в которых (содержатся) писания прямые аяты и положения, в которых нет уклонения от истины. Они содержат только праведность, прямоту, истинное руководство и мудрость. |
Wherein are discourses eternal. | в которых писания прямые. |
Wherein are discourses eternal. | Эти свитки содержат правдивые сообщения и справедливые повеления, указывающие путь к истине и ведущие прямым путем. Когда же люди убедились в истинности ясного знамения, всем стало ясно, кто ищет истину, а кто отворачивается от нее. |
Wherein are discourses eternal. | В них содержатся правдивые Писания. |
Wherein are discourses eternal. | в которых содержатся правдивые, правильные и истинные предписания. |
Wherein are discourses eternal. | в которых содержатся истинные предписания. |
Wherein are discourses eternal. | В которых с ясностью даны Установления Господни. |
Wherein are discourses eternal. | в которых правдивые писания. |
Wherein are couches raised | Райские ложа подняты и находятся высоко, когда их хозяева отсутствуют. Когда хозяин хочет сесть на нее, то ложе опускается, чтобы ему было удобно на нем расположиться, и затем ложе снова поднимается на свое место. , |
Wherein are couches raised | там седалища воздвигнуты, |
Wherein they will abide. | Они пребудут в них вечно согласно истинному обещанию Аллаха. |
Wherein are couches raised | Там воздвигнуты ложа, |
Wherein they will abide. | Там они вечно пребудут по обещанию Аллаха истинному. |
Wherein are couches raised | В раю воздвигнуты высокие по месту и достоинству седалища для увеличения блаженства верующих, |
Wherein are couches raised | там воздвигнуты ложа, |
Wherein are couches raised | В нем высятся седалища для них, |
Wherein are couches raised | В нем седалища высокие, |
wherein are upright writings. | в которых (содержатся) писания прямые аяты и положения, в которых нет уклонения от истины. Они содержат только праведность, прямоту, истинное руководство и мудрость. |
wherein they will get everything they desire and wherein they will dwell for ever. | Для них для тех, кто в земной жизни был покорен Аллаху там (в Раю) (будет) то, что они пожелают, вечно пребывая. |
wherein they will get everything they desire and wherein they will dwell for ever. | Твой Господь взял на себя это испрошенное обещание. Как только они пожелают чего либо, их желания сбудутся. |
wherein they will get everything they desire and wherein they will dwell for ever. | Там они получат все, что пожелают, и останутся навечно. |
wherein they will get everything they desire and wherein they will dwell for ever. | В этих садах благоденствия у них будет всё, что они хотят, и будут они вечно наслаждаться благами. |
Related searches : Wherein Lies - Being Said - Frankly Said - Nicely Said - Of Said - Famously Said - You Said - Generally Said - Above Said - Said Person - Thus Said - Roughly Said