Translation of "whether if you" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
If you're not aware you do not even know whether you're alive or dead, or whether you exist or not. | Без способности осознавать вы даже не можете знать, живы ли вы или мертвы, существуете ли вы в принципе или нет. |
If you call them to guidance they will not follow you equal it is to you whether you call them, or whether you are silent. | И если вы (о, многобожники) зовете их свои божества к прямому пути, то они не последуют за вами. Одинаково для вас будете ли вы звать их ваши божества или будете вы молчать (потому что они не слышат и не видят, не ведут к Истине и сами не идут). |
If you call them to guidance they will not follow you equal it is to you whether you call them, or whether you are silent. | И если вы зовете их к прямому пути, они не следуют за вами. Безразлично для вас будете ли вы их звать или будете вы молчать. |
If you call them to guidance they will not follow you equal it is to you whether you call them, or whether you are silent. | Если вы призовете их на прямой путь, они не последуют за вами. Для вас все равно, будете вы их призывать или будете молчать. |
If you call them to guidance they will not follow you equal it is to you whether you call them, or whether you are silent. | Когда же вы, идолопоклонники, обращаетесь к идолам, чтобы они руководили вами, они не отвечают на вашу просьбу. Будете им молиться или будете молчать всё равно никаких изменений и никакого ответа не будет. |
If you call them to guidance they will not follow you equal it is to you whether you call them, or whether you are silent. | А если вы , верующие, призовете их на прямой путь, то они не последуют за вами. Будете вы их призывать на прямой путь или будете безмолвствовать для вас все равно. |
If you call them to guidance they will not follow you equal it is to you whether you call them, or whether you are silent. | И если вы на путь прямой их позовете, За вами не последуют они. Для вас едино будете ль их звать Иль будете хранить молчанье. |
If you call them to guidance they will not follow you equal it is to you whether you call them, or whether you are silent. | Если будете звать их на прямой путь, они не последуют за вами. Для вас все равно звать ли их станете, или молчать будете. |
If you call them to guidance, they will not follow you it is the same to you whether you call them or whether you are silent. | И если вы (о, многобожники) зовете их свои божества к прямому пути, то они не последуют за вами. Одинаково для вас будете ли вы звать их ваши божества или будете вы молчать (потому что они не слышат и не видят, не ведут к Истине и сами не идут). |
Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are! | В наше время при замужестве женщины обращают внимание, наверное, только на то, любите ли вы его, любит ли он вас, честен ли он и искренны ли его чувства по отношению к вам, будет ли он оказывать на вас давление, будете ли вы счастливы, но не каким имуществом он владеет! |
He said, We shall see whether you are truthful, or if you are one of the liars. | (Пророк Сулайман) сказал (удоду) Мы посмотрим, сказал ли ты правду, или же ты из числа лжецов. |
Choose whether you already have translation files on disk, or if you want to download them now. | Укажите, есть ли у вас уже файлы перевода на диске или вы хотите их скачать. |
I wonder if I could play it to you. And if you would be good enough to tell me whether you know anything about it. | Если вы будете достаточно любезны, расскажите, знаете ли вы... знаете ли чтонибудь об этом. |
No matter whether you consider yourself a techno wizard or if you have absolutely no idea about technology | Считаете ли вы себя специалистом в технике, или же вы ничего не понимаете в совремнных технологиях, |
And so if you had some way of generating guesses, you can at least check whether they're correct. | И поэтому, если у вас есть случайные догадки, в конце концов вы сможете проверить, верны ли они. |
When you speak your character's words, you can hear whether they sound natural, and fix them if necessary. | Произнося слова ваших героев, оцените, естественно ли звучит их диалог, и подправьте его, если нужно. |
So what if you used those cells as your test for whether a drug is going to work and whether it's going to be safe? | Что если использовать эти клетки при испытании того или иного лекарства на работоспособность и безопасность? |
I don't know if whether Edwin speaks to that. | Я не знаю, если ли Эдвин говорит к этому. |
If you're near of far, whether short or tall | Близко вы или далеко, высокие или низкие |
If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you whether you want to accept the connection. | Если установлен этот параметр, при каждой попытке подключения без приглашения будет появляться диалоговое окно и вы сможете решить, устанавливать соединение или нет. |
But in any case, if you can get the data back then you could track whether they have altered it. | Но в любом случае, если вы можете получить данные обратно то вы можете отслеживать были ли они изменены его. |
Which of the cards would you need to flip over if you wanted to find out whether the person's lying? | Какую из карт Вам необходимо перевернуть, если вы хотите выяснить, где человек лжет? |
Whether you reveal anything, or whether you conceal it, surely God has knowledge of everything. | Если вы (о, люди) открыто совершите что нибудь скажете то, что обижает Посланника Аллах или скроете это (в своих душах), то поистине, Аллах о каждой вещи знающ (и Он воздаст вам за это). |
Whether you reveal anything, or whether you conceal it, surely God has knowledge of everything. | Если вы что нибудь обнаруживаете или скрываете , Аллах ведь знает про всякую вещь. |
Whether you reveal anything, or whether you conceal it, surely God has knowledge of everything. | Всевышний сообщил, что Ему известно обо всех тайных и явных деяниях Своих рабов. Он знает о том, что люди таят в своих сердцах, и о том, что они обнародуют, и поэтому в Судный день каждый человек получит воздаяние за все свои намерения и деяния. |
Whether you reveal anything, or whether you conceal it, surely God has knowledge of everything. | Обнаруживаете вы что либо или скрываете, Аллах все равно знает о каждой вещи. |
Whether you reveal anything, or whether you conceal it, surely God has knowledge of everything. | Если вы что нибудь обнаруживаете или скрываете в своих сердцах из того, что может удручать его (пророка), то Аллах знает про всякую вещь, ибо Он Всеведущ! |
Whether you reveal anything, or whether you conceal it, surely God has knowledge of everything. | Делаете ли вы что либо явно или тайно все равно , ибо Аллаху ведомо все сущее. |
Whether you reveal anything, or whether you conceal it, surely God has knowledge of everything. | И что бы вы ни утаили, Что б ни явили напоказ, Аллах ведь знает все и вся! |
Whether you reveal anything, or whether you conceal it, surely God has knowledge of everything. | Явно ли делаете вы что нибудь, или скрытно делаете, все то знает Бог. |
I wonder whether you understand. | Интересно, понимаешь ли ты. |
By selecting Save Phrase Book the phrase book gets saved. If you select Discard changes the changes are discarded and the phrase book is not saved. If you select Ask Whether to Save kmouth will ask you whether it shall save the phrase book. | Если выбран пункт Сохранить книгу фраз, книга фраз будет сохранена. Если выбран пункт Отклонить изменения, изменения книги фраз будут отменены. Если выбран пункт Спрашивать о сохранении, kmouth будет выдавать запрос о необходимости сохранения книги фраз. |
Models are a relatively new phenomena. Right? So, if you take, you know, whether you go from anthropology to zoology, anywhere in between. | В любой области знаний от антропологии до зоологии. |
You know whether you love me or not. | Ты знаешь, любишь ли ты меня или нет. |
Whether you think that I'm dependent on you? | Tы правда думаешь, что я без тебя никуда? |
Whether you think that I'm dependent on you... | Tы правда думаешь, что я без тебя никуда? |
You get paid whether you work or not. | Тебе платят за работу или нет? |
But, sir, when the job's done, who knows if we can return by this route or whether we could find you if we did? | Но когда работа будет сделана, кто знает, вернемся ли мы этим путем и сможем ли мы вообще найти вас, сэр? |
The helping hand that guides you along. Whether you're right Whether you're wrong. | Что значит наша мама для нас солнечный свет ласковых глаз |
He said, We will see, whether you have spoken the truth, or whether you are a liar. | (Пророк Сулайман) сказал (удоду) Мы посмотрим, сказал ли ты правду, или же ты из числа лжецов. |
He said, We will see, whether you have spoken the truth, or whether you are a liar. | Он сказал Мы посмотрим, сказал ли ты правду, или ты лжец. |
He said, We will see, whether you have spoken the truth, or whether you are a liar. | Он сказал Посмотрим, сказал ли ты правду или же являешься одним из лжецов. |
He said, We will see, whether you have spoken the truth, or whether you are a liar. | Сулайман сказал, обращаясь к удоду Мы проверим ту весть, которую ты передал, и узнаем сказал ты правду или солгал. |
He said, We will see, whether you have spoken the truth, or whether you are a liar. | Сулайман сказал Мы посмотрим, говоришь ли ты правду или лжешь. |
He said, We will see, whether you have spoken the truth, or whether you are a liar. | Посмотрим мы Сказал ты правду иль солгал, ответил (Сулейман). |
Related searches : Whether If - Whether You - If You - Whether You Require - Ask Whether You - Whether You Wish - Whether You Would - Whether You Use - Whether You Can - Whether You Think - Whether You Agree - Whether You Need - Whether You Have - Ask You Whether