Translation of "whether you" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Whether - translation : Whether you - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Whether you reveal anything, or whether you conceal it, surely God has knowledge of everything.
Если вы (о, люди) открыто совершите что нибудь скажете то, что обижает Посланника Аллах или скроете это (в своих душах), то поистине, Аллах о каждой вещи знающ (и Он воздаст вам за это).
Whether you reveal anything, or whether you conceal it, surely God has knowledge of everything.
Если вы что нибудь обнаруживаете или скрываете , Аллах ведь знает про всякую вещь.
Whether you reveal anything, or whether you conceal it, surely God has knowledge of everything.
Всевышний сообщил, что Ему известно обо всех тайных и явных деяниях Своих рабов. Он знает о том, что люди таят в своих сердцах, и о том, что они обнародуют, и поэтому в Судный день каждый человек получит воздаяние за все свои намерения и деяния.
Whether you reveal anything, or whether you conceal it, surely God has knowledge of everything.
Обнаруживаете вы что либо или скрываете, Аллах все равно знает о каждой вещи.
Whether you reveal anything, or whether you conceal it, surely God has knowledge of everything.
Если вы что нибудь обнаруживаете или скрываете в своих сердцах из того, что может удручать его (пророка), то Аллах знает про всякую вещь, ибо Он Всеведущ!
Whether you reveal anything, or whether you conceal it, surely God has knowledge of everything.
Делаете ли вы что либо явно или тайно все равно , ибо Аллаху ведомо все сущее.
Whether you reveal anything, or whether you conceal it, surely God has knowledge of everything.
И что бы вы ни утаили, Что б ни явили напоказ, Аллах ведь знает все и вся!
Whether you reveal anything, or whether you conceal it, surely God has knowledge of everything.
Явно ли делаете вы что нибудь, или скрытно делаете, все то знает Бог.
I wonder whether you understand.
Интересно, понимаешь ли ты.
You know whether you love me or not.
Ты знаешь, любишь ли ты меня или нет.
Whether you think that I'm dependent on you?
Tы правда думаешь, что я без тебя никуда?
Whether you think that I'm dependent on you...
Tы правда думаешь, что я без тебя никуда?
You get paid whether you work or not.
Тебе платят за работу или нет?
The helping hand that guides you along. Whether you're right Whether you're wrong.
Что значит наша мама для нас солнечный свет ласковых глаз
He said, We will see, whether you have spoken the truth, or whether you are a liar.
(Пророк Сулайман) сказал (удоду) Мы посмотрим, сказал ли ты правду, или же ты из числа лжецов.
He said, We will see, whether you have spoken the truth, or whether you are a liar.
Он сказал Мы посмотрим, сказал ли ты правду, или ты лжец.
He said, We will see, whether you have spoken the truth, or whether you are a liar.
Он сказал Посмотрим, сказал ли ты правду или же являешься одним из лжецов.
He said, We will see, whether you have spoken the truth, or whether you are a liar.
Сулайман сказал, обращаясь к удоду Мы проверим ту весть, которую ты передал, и узнаем сказал ты правду или солгал.
He said, We will see, whether you have spoken the truth, or whether you are a liar.
Сулайман сказал Мы посмотрим, говоришь ли ты правду или лжешь.
He said, We will see, whether you have spoken the truth, or whether you are a liar.
Посмотрим мы Сказал ты правду иль солгал, ответил (Сулейман).
He said, We will see, whether you have spoken the truth, or whether you are a liar.
Он сказал Посмотрим, правду ли ты сказал, или ты один из лжецов.
And whether you become happy or not depends in part on whether you occupy a happy patch.
И удовлетворённость или разочарованность жизнью у человека частично зависит от того, попал ли он внутрь лоскутка удовлетворённости.
How would you even decide whether?
Как решить стоит ли проходить его?
You don't care whether they stop.
Тебе не важно, остановятся они, или нет.
Don't know whether you had one.
Джо, я не знал, есть ли у тебя это.
It isn't important whether you do.
И не думай, мы с Карен надели теплое белье.
So, when you've gotta make a decision, whether it's, you know, whether you're the
Когда Вы принимаете решение, неважно кто Вы, может быть, Вы
You must make it clear whether you can come.
Вы должны точно сказать, сможете ли прийти.
If you call them to guidance they will not follow you equal it is to you whether you call them, or whether you are silent.
И если вы (о, многобожники) зовете их свои божества к прямому пути, то они не последуют за вами. Одинаково для вас будете ли вы звать их ваши божества или будете вы молчать (потому что они не слышат и не видят, не ведут к Истине и сами не идут).
If you call them to guidance they will not follow you equal it is to you whether you call them, or whether you are silent.
И если вы зовете их к прямому пути, они не следуют за вами. Безразлично для вас будете ли вы их звать или будете вы молчать.
If you call them to guidance they will not follow you equal it is to you whether you call them, or whether you are silent.
Если вы призовете их на прямой путь, они не последуют за вами. Для вас все равно, будете вы их призывать или будете молчать.
If you call them to guidance they will not follow you equal it is to you whether you call them, or whether you are silent.
Когда же вы, идолопоклонники, обращаетесь к идолам, чтобы они руководили вами, они не отвечают на вашу просьбу. Будете им молиться или будете молчать всё равно никаких изменений и никакого ответа не будет.
If you call them to guidance they will not follow you equal it is to you whether you call them, or whether you are silent.
А если вы , верующие, призовете их на прямой путь, то они не последуют за вами. Будете вы их призывать на прямой путь или будете безмолвствовать для вас все равно.
If you call them to guidance they will not follow you equal it is to you whether you call them, or whether you are silent.
И если вы на путь прямой их позовете, За вами не последуют они. Для вас едино будете ль их звать Иль будете хранить молчанье.
If you call them to guidance they will not follow you equal it is to you whether you call them, or whether you are silent.
Если будете звать их на прямой путь, они не последуют за вами. Для вас все равно звать ли их станете, или молчать будете.
Let us know whether you can come.
Сообщите нам, сможете ли вы прийти.
Let us know whether you can come.
Сообщи нам, сможешь ли ты прийти.
Let us know whether you can come.
Дай нам знать, сможешь прийти или нет.
Let us know whether you can come.
Дайте нам знать, сможете прийти или нет.
I'm staying whether you are or not.
Я остаюсь с тобой или без тебя.
You're going to get some whether you...
Ты будешь получать...
For how do you know, wife, whether you will save your husband? Or how do you know, husband, whether you will save your wife?
Почему ты знаешь, жена, не спасешь ли мужа? Или ты,муж, почему знаешь, не спасешь ли жены?
Whether they're kind of glorified in this way, or whether they're kind of, you know, ironically glorified, or whether they're, you know, sort of denigrated, or ironically denigrated.
Прославляют ли их таким способом или их так, ну типа, иронично возвеличивают. Очерняют ли их или иронично порочат.
If you call them to guidance, they will not follow you it is the same to you whether you call them or whether you are silent.
И если вы (о, многобожники) зовете их свои божества к прямому пути, то они не последуют за вами. Одинаково для вас будете ли вы звать их ваши божества или будете вы молчать (потому что они не слышат и не видят, не ведут к Истине и сами не идут).
If you're not aware you do not even know whether you're alive or dead, or whether you exist or not.
Без способности осознавать вы даже не можете знать, живы ли вы или мертвы, существуете ли вы в принципе или нет.

 

Related searches : Whether You Require - Whether If You - Ask Whether You - Whether You Wish - Whether You Would - Whether You Use - Whether You Can - Whether You Think - Whether You Agree - Whether You Need - Whether You Have - Ask You Whether - Whether You Prefer - Whether You Could