Translation of "which then again" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Again - translation : Then - translation : Which - translation : Which then again - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Then again... | Тогда еще раз... |
Then, somehow, when you see again, 'Ahhhh!' then you feel again. | И вновь когда ты осознаешь снова, ты опять это почувствуешь. |
And then again. | И снова. |
And then you cut again, again, again, again, again, again, again, again, again, and you still get small cauliflowers. | Тогда можно вырезать снова, и снова, и снова, и снова, и снова И получаются всё более маленькие образцы цветной капусты. |
And then you cut again, again, again, again, again, again, again, again, again, and you still get small cauliflowers. | Тогда можно вырезать снова, и снова, и снова, и снова, и снова... И получаются всё более маленькие образцы цветной капусты. |
And then one, two, three again, and again. | И затем один, два, три снова, и снова. |
Then again, she may be pulling my leg, then again, she may not. | Может быть, она меня разыгрывает, но может быть, и нет. |
Then it changes again. | Потом все снова переменилось. |
See you then again! | Увидимся! |
Okay then, congratulations again. | Я тоже, пойдем. |
Then it changes again. | Потом все снова переменилось. |
Events since then have vindicated our position, which we wish to reiterate again today. | Происшедшие с тех пор события свидетельствовали о правильности нашей позиции, которую мы хотим подтвердить сегодня. |
And then it does this basically again and again. | В результате сальса имеет очень быстрый поток шифр. А затем она делает это в основном снова и снова. |
And then do it again and do it again and do it again. | И сделайте это снова и снова. |
Then the lights get turned off again. And then the lights get turned on again. | И тогда огни получить включен снова. |
But then reality intervened again. | Но реальность вмешалась снова. |
Then again they might not. | Они, однако, могли и не быть. |
Then we were transferred again. | Потом нас снова перевели. |
They were then attacked again. | Николай и Александра. |
And then meet here again. | А потом встретимся здесь снова. |
Then Henfrey looked down again. | Затем Henfrey посмотрел вниз. |
Okay, then I'm on again. | Ладно, тогда опять я. |
And then down falls again. | А потом снова падает вниз. |
And then it repeats again. | А затем это снова повторяется. |
And then it happened again. | А потом это повторилось. |
Then we'd toss them again. | Затем мы подбрасываем монеты ещё раз. |
And then again, It's amazing. | И потом, это удивительно. |
Yes, but then again, no. | Да! Однако нет. |
Then they get together again. | Потом они встречаются снова. |
Then comes my fit again | Я болен вновь! |
Then again, it might not. | А может и нет. |
Then I reward you again. | И я тоже вознагражу вас. |
Then we start out again. | А потом снова выдвигаемся. |
And then... the searchlight which had been turned on the world... was turned off again. | А потом... Яркий свет, заливавший для меня мир, снова погас. |
Then goes back to 0 and then repeats again. | Затем идет обратно к 0 и снова повторяется. |
Ibrahim (Abraham) again said What then is the business on which you have come, O Messengers? | Сказал он Ибрахим (ангелам) В чем же дело ваше цель пути , о, посланные? По какому важному делу вас послал Аллах? |
Ibrahim (Abraham) again said What then is the business on which you have come, O Messengers? | Сказал Он В чем же ваш дело, о посланные? |
Ibrahim (Abraham) again said What then is the business on which you have come, O Messengers? | Он сказал Какова же ваша миссия, о посланцы? Когда гости сообщили Ибрахиму радостную весть о рождении мудрого мальчика, святой пророк понял, что они являются посланцами, которые выполняют Божье поручение. |
Ibrahim (Abraham) again said What then is the business on which you have come, O Messengers? | Он сказал Какова же ваша миссия, о посланцы? . |
Ibrahim (Abraham) again said What then is the business on which you have come, O Messengers? | Он сказал, почувствовав к ним симпатию и доверие После того как вы обрадовали меня этой вестью, какое ещё дело у вас, о посланцы Аллаха? |
Ibrahim (Abraham) again said What then is the business on which you have come, O Messengers? | Затем Ибрахим спросил Какое у вас дело, о посланцы? |
Ibrahim (Abraham) again said What then is the business on which you have come, O Messengers? | Так в чем посланничество ваше? он сказал. |
Ibrahim (Abraham) again said What then is the business on which you have come, O Messengers? | Он сказал С каким поручением вы здесь, посланники? |
And then this is, again, the abstract version, which ends up getting a little bit crazy. | Это опять же абстрактная версия, с немного сумасшедшим финалом. |
Click, then click again to see the Rotation handles then click again to see the Distorting handles. | Снова дважды щелкните объект, чтобы появились маркеры поворота Затем щелкните еще раз, чтобы отобразить маркеры искажения. |
Related searches : Then Again - Which Then - Which Again - Then And Again - And Then Again - But Then Again - Which Then Became - Which Is Again - Again Again - Again And Again - Which Which - Til Then