Translation of "while also providing" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Introduction NATs, while providing many benefits, also come with many drawbacks.
NAT, обеспечивая множество преимуществ, также содержат в себе много недостатков.
(Narrator) This new lifestyle, while providing leisure and recreation would also enhance knowledge and creativity for everyone.
(Рассказчик) Новый стиль жизни, также предоставляющий досуг и развлечения, будет поощрять тягу к знаниям и творчеству.
but also providing for the city
и также обеспечивают материальное благополучие города.
Economic globalization, while providing countries with unlimited choice and markets, has also highlighted the problems of poverty, terrorism and disease.
Экономическая глобализация, создавая для стран мира неограниченный выбор и рынки, одновременно высветила проблемы нищеты, терроризма и болезней.
Wide openings in the skull (fenestrae) reduced the weight of the head while also providing space for muscle attachment and sensory organs.
Широкие отверстия в черепе (окна) снижали вес головы, а также предоставляли пространство для челюстных мышц и сенсорных органов.
But they would undoubtedly also agree that preventing human death and suffering, while providing food, water, and an education to all, is vital.
Однако они, несомненно, согласны и с тем, что предотвращение человеческих смертей и страданий одновременно с предоставлением продовольствия, воды и образования для каждого является жизненно важным.
Providing Vitamin A for a year costs as little as 1.20 per child, while providing Zinc costs as little as 1.00.
Обеспечение витамином А в течение года обходится всего в 1,20 долларов США на одного ребенка, в то время как обеспечение цинком обходится всего 1,00 доллар США.
It has also been providing technical assistance to Afghanistan.
Фонд также оказывал техническую помощь Афганистану.
Local companies are also providing fuel throughout the country.
Местные компании обеспечивают топливом всю страну.
It should be noted that 16 of the 17 States providing troops were also providing military observers.
Следует отметить, что 16 из 17 предоставлявших войска государств также предоставляли военных наблюдателей.
We also have people with medical expertise providing first aid.
У нас также есть волонтеры, способные оказать первую медицинскую помощь.
We are also providing training for police in Bamyan Province.
Кроме того, мы проводим подготовку полицейских сил в провинции Бамьян.
Many also travelled to the typhoon hit villages where they documented the extent of damage left by Haiyan while providing much needed assistance to refugees.
Многие также направляются к деревням, по которым ударил ураган, чтобы документально оценить размер ущерба. причиненного тайфуном и одновременно предоставить наиболее необходимую помощь беженцам.
It was also noted that providing a website address for such material would be more economical than providing paper copies.
Было также отмечено, что указание адреса веб сайта, на котором размещены такие материалы, будет являться более экономичным решением, чем представление бумажных документов.
36. WFP is also providing assistance to schools, hospitals and orphanages.
36. МПП оказывает также помощь школам, больницам и приютам.
Providing protection also presented the most difficult dilemma in repatriation operations.
Предоставление защиты также является наиболее трудной дилеммой при осуществлении операций по репатриации.
The toppled Tunisian and Egyptian regimes spent decades providing handouts while denying citizens economic freedom.
Ведь свергнутые режимы Туниса и Египта потратили целые десятилетия на предоставление субсидий, отрицая при этом экономическую свободу своих граждан.
The Pakistanis continued to kill people while claiming that they were only providing moral support.
Пакистанцы продолжают убивать, однако утверждают, что оказывают лишь моральную поддержку.
It also stipulates that persons providing medical treatment will not be exposed to legal action or harassment for providing such treatment.
В нем также предусматривается, что лица, оказывающие медицинскую помощь, не подлежат уголовному преследованию и другим притеснениям за оказание такой помощи.
In the Lao People apos s Democratic Republic, IFAD is providing agricultural loans, while UNDCP is providing technical assistance for alternative development in Xieng Khouang Province.
В Лаосской Народно Демократической Республике МФСР занимается предоставлением сельскохозяйственных кредитов, а ПКНСООН обеспечила техническую помощь для альтернативного развития в провинции Синьхуан.
It also means providing more resources to developing countries for environmental conservation.
Следует также выделять больше средств на защиту экологии развивающимся странам.
ARMSCOR was also providing a back up computer generated simulator training system.
АРМСКОР поставляет также на рынок резервную компьютерную имитационную учебную систему.
It is also providing secretariat support for SACB and its Standing Committee.
Оно также оказывает секретариатскую поддержку СОКП и его постоянному комитету.
84. Algeria was also providing humanitarian assistance to Malian and Nigerian refugees.
84. Алжир также оказывает гуманитарную помощь малийским и нигерийским беженцам.
Currently, Golden Dawn is making political headway by providing social services to Greeks while attacking migrants.
В настоящее время Золотая заря имеет политический успех, предоставляя социальные услуги грекам и одновременно нападая на мигрантов.
At the same time the airport can take 7 flights while providing international standards of service.
Одновременно аэропорт может принимать 7 рейсов, обеспечивая при этом международные стандарты сервиса.
The information available to Governments providing assistance in the area and to members of non governmental organizations that are also providing humanitarian aid to the population, may also be useful.
В достижении этой цели также может оказаться полезной информация, которой располагают правительства, предоставляющие свою помощь в этом регионе, а также члены неправительственных организаций, оказывающие гуманитарную помощь населению.
We support the idea that the United Nations agencies and donor countries, while providing emergency assistance, should also fully consider the rehabilitation and long term development of disaster areas.
Мы согласны с тем, что учреждения системы Организации Объединенных Наций и страны доноры при оказании чрезвычайной помощи должны также всесторонне учитывать необходимость обеспечения восстановления и долгосрочного развития пострадавших районов.
Similarly, the private sector also contributes significantly, providing valuable support to emergency response.
Аналогичным образом важный вклад в деятельность в данной области вносит частный сектор, обеспечивающий ценную поддержку мер по оказанию чрезвычайной помощи.
The Nordic countries are also providing administrative starter kits to help the councils.
Северные страны также предоставляют учебные пособия для начинающих администраторов, с тем чтобы помочь членам совета.
This growth in reserves, while providing insurance to developing countries, created a new source of global volatility.
Этот рост в запасах, являясь страхованием для развивающихся стран, создал новый источник глобальной неустойчивости.
International equity funds stepped in, providing companies with urgently needed liquidity while disentangling the traditional ownership network.
Международные инвестиционные фонды вступили в игру, предоставляя компаниям необходимую им ликвидность и разрушая тем самым традиционную систему владения.
A recent revision allows Danone to reduce capacity, while protecting employment, providing a model for global restructuring.
В соответствии с последней поправкой к нему компания Данон получила возможность сокращать объем производства при сохранении числа работающих лиц, что является моделью для глобальной реструктуризации.
While progress had been made in establishing a favourable regulatory environment, certain problems remained in providing services.
И хотя удалось достичь прогресса в создании благоприятной правовой и нормативной среды, сохраняются определенные проблемы в сфере предоставления услуг.
After a short while, also, it's gone.
Через некоторое время и оно уходит.
Lawmakers also should consider providing public investors with a say over political spending decisions.
Также законодатели должны рассмотреть вопрос о предоставлении общественным инвесторам права голоса в принятии решений по расходам на политику.
There is also a railway line providing service to Groningen and Nieuweschans Leer(Germany).
Железная дорога также пролегает через территорию общины и связывает Гронинген с Nieuweschans Leer в Германии.
The European Union is also providing substantial financial support for the organization of elections.
Европейский союз также оказывает существенную финансовую поддержку усилиям по организации выборов.
The main micro credit providing institutions also have a pronounced emphasis on rural areas.
Основные институты микрокредитования также отдают приоритет сельским районам.
The Group also investigated reports of Israeli nationals providing security services to the Government.
Группа также расследовала сообщения об израильских гражданах, занимающихся предоставлением правительству услуг в области безопасности.
The possibility of providing information to other States on request might also be considered.
Можно рассмотреть также возможность предоставления информации другим государствам по их просьбе.
Slovenia also urged States to accede to the instruments providing for individual complaint procedures.
Словения также призывает государства присоединиться к документам, касающимся процедур индивидуальной защиты.
(d) Companies offering product incentives can help develop markets while making technology available and providing experience and training.
d) Натуральные стимулы, используемые компаниями, могут способствовать развитию рынков, а также обеспечению необходимых технологий, накоплению опыта и подготовке кадров.
It involves providing information and education and condoms to reduce HlV transmission, and also providing HlV testing and counseling and treatment should people become infected.
Оно включает распространение информации, образование и предоставление презервативов для сокращения распространения ВИЧ, а также тестирование на ВИЧ, консультации и лечение для заразившихся людей.
Thus, ONUSAL, while continuing to exercise its verification mandate, is gradually transferring its case load to the national agency while providing ongoing technical assistance in the field.
Таким образом, по мере того, как МНООНС продолжает осуществлять свой мандат по проверке, происходит постепенная передача дел национальному учреждению и оказывается постоянная техническая помощь на местах.

 

Related searches : While Providing - While Also - While Providing For - While Still Providing - While Also Maintaining - Providing Input - Providing Value - Providing Care - Providing Leadership - Is Providing - Providing Security