Translation of "while also providing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Also - translation : Providing - translation : While - translation : While also providing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Introduction NATs, while providing many benefits, also come with many drawbacks. | NAT, обеспечивая множество преимуществ, также содержат в себе много недостатков. |
(Narrator) This new lifestyle, while providing leisure and recreation would also enhance knowledge and creativity for everyone. | (Рассказчик) Новый стиль жизни, также предоставляющий досуг и развлечения, будет поощрять тягу к знаниям и творчеству. |
but also providing for the city | и также обеспечивают материальное благополучие города. |
Economic globalization, while providing countries with unlimited choice and markets, has also highlighted the problems of poverty, terrorism and disease. | Экономическая глобализация, создавая для стран мира неограниченный выбор и рынки, одновременно высветила проблемы нищеты, терроризма и болезней. |
Wide openings in the skull (fenestrae) reduced the weight of the head while also providing space for muscle attachment and sensory organs. | Широкие отверстия в черепе (окна) снижали вес головы, а также предоставляли пространство для челюстных мышц и сенсорных органов. |
But they would undoubtedly also agree that preventing human death and suffering, while providing food, water, and an education to all, is vital. | Однако они, несомненно, согласны и с тем, что предотвращение человеческих смертей и страданий одновременно с предоставлением продовольствия, воды и образования для каждого является жизненно важным. |
Providing Vitamin A for a year costs as little as 1.20 per child, while providing Zinc costs as little as 1.00. | Обеспечение витамином А в течение года обходится всего в 1,20 долларов США на одного ребенка, в то время как обеспечение цинком обходится всего 1,00 доллар США. |
It has also been providing technical assistance to Afghanistan. | Фонд также оказывал техническую помощь Афганистану. |
Local companies are also providing fuel throughout the country. | Местные компании обеспечивают топливом всю страну. |
It should be noted that 16 of the 17 States providing troops were also providing military observers. | Следует отметить, что 16 из 17 предоставлявших войска государств также предоставляли военных наблюдателей. |
We also have people with medical expertise providing first aid. | У нас также есть волонтеры, способные оказать первую медицинскую помощь. |
We are also providing training for police in Bamyan Province. | Кроме того, мы проводим подготовку полицейских сил в провинции Бамьян. |
Many also travelled to the typhoon hit villages where they documented the extent of damage left by Haiyan while providing much needed assistance to refugees. | Многие также направляются к деревням, по которым ударил ураган, чтобы документально оценить размер ущерба. причиненного тайфуном и одновременно предоставить наиболее необходимую помощь беженцам. |
It was also noted that providing a website address for such material would be more economical than providing paper copies. | Было также отмечено, что указание адреса веб сайта, на котором размещены такие материалы, будет являться более экономичным решением, чем представление бумажных документов. |
36. WFP is also providing assistance to schools, hospitals and orphanages. | 36. МПП оказывает также помощь школам, больницам и приютам. |
Providing protection also presented the most difficult dilemma in repatriation operations. | Предоставление защиты также является наиболее трудной дилеммой при осуществлении операций по репатриации. |
The toppled Tunisian and Egyptian regimes spent decades providing handouts while denying citizens economic freedom. | Ведь свергнутые режимы Туниса и Египта потратили целые десятилетия на предоставление субсидий, отрицая при этом экономическую свободу своих граждан. |
The Pakistanis continued to kill people while claiming that they were only providing moral support. | Пакистанцы продолжают убивать, однако утверждают, что оказывают лишь моральную поддержку. |
It also stipulates that persons providing medical treatment will not be exposed to legal action or harassment for providing such treatment. | В нем также предусматривается, что лица, оказывающие медицинскую помощь, не подлежат уголовному преследованию и другим притеснениям за оказание такой помощи. |
In the Lao People apos s Democratic Republic, IFAD is providing agricultural loans, while UNDCP is providing technical assistance for alternative development in Xieng Khouang Province. | В Лаосской Народно Демократической Республике МФСР занимается предоставлением сельскохозяйственных кредитов, а ПКНСООН обеспечила техническую помощь для альтернативного развития в провинции Синьхуан. |
It also means providing more resources to developing countries for environmental conservation. | Следует также выделять больше средств на защиту экологии развивающимся странам. |
ARMSCOR was also providing a back up computer generated simulator training system. | АРМСКОР поставляет также на рынок резервную компьютерную имитационную учебную систему. |
It is also providing secretariat support for SACB and its Standing Committee. | Оно также оказывает секретариатскую поддержку СОКП и его постоянному комитету. |
84. Algeria was also providing humanitarian assistance to Malian and Nigerian refugees. | 84. Алжир также оказывает гуманитарную помощь малийским и нигерийским беженцам. |
Currently, Golden Dawn is making political headway by providing social services to Greeks while attacking migrants. | В настоящее время Золотая заря имеет политический успех, предоставляя социальные услуги грекам и одновременно нападая на мигрантов. |
At the same time the airport can take 7 flights while providing international standards of service. | Одновременно аэропорт может принимать 7 рейсов, обеспечивая при этом международные стандарты сервиса. |
The information available to Governments providing assistance in the area and to members of non governmental organizations that are also providing humanitarian aid to the population, may also be useful. | В достижении этой цели также может оказаться полезной информация, которой располагают правительства, предоставляющие свою помощь в этом регионе, а также члены неправительственных организаций, оказывающие гуманитарную помощь населению. |
We support the idea that the United Nations agencies and donor countries, while providing emergency assistance, should also fully consider the rehabilitation and long term development of disaster areas. | Мы согласны с тем, что учреждения системы Организации Объединенных Наций и страны доноры при оказании чрезвычайной помощи должны также всесторонне учитывать необходимость обеспечения восстановления и долгосрочного развития пострадавших районов. |
Similarly, the private sector also contributes significantly, providing valuable support to emergency response. | Аналогичным образом важный вклад в деятельность в данной области вносит частный сектор, обеспечивающий ценную поддержку мер по оказанию чрезвычайной помощи. |
The Nordic countries are also providing administrative starter kits to help the councils. | Северные страны также предоставляют учебные пособия для начинающих администраторов, с тем чтобы помочь членам совета. |
This growth in reserves, while providing insurance to developing countries, created a new source of global volatility. | Этот рост в запасах, являясь страхованием для развивающихся стран, создал новый источник глобальной неустойчивости. |
International equity funds stepped in, providing companies with urgently needed liquidity while disentangling the traditional ownership network. | Международные инвестиционные фонды вступили в игру, предоставляя компаниям необходимую им ликвидность и разрушая тем самым традиционную систему владения. |
A recent revision allows Danone to reduce capacity, while protecting employment, providing a model for global restructuring. | В соответствии с последней поправкой к нему компания Данон получила возможность сокращать объем производства при сохранении числа работающих лиц, что является моделью для глобальной реструктуризации. |
While progress had been made in establishing a favourable regulatory environment, certain problems remained in providing services. | И хотя удалось достичь прогресса в создании благоприятной правовой и нормативной среды, сохраняются определенные проблемы в сфере предоставления услуг. |
After a short while, also, it's gone. | Через некоторое время и оно уходит. |
Lawmakers also should consider providing public investors with a say over political spending decisions. | Также законодатели должны рассмотреть вопрос о предоставлении общественным инвесторам права голоса в принятии решений по расходам на политику. |
There is also a railway line providing service to Groningen and Nieuweschans Leer(Germany). | Железная дорога также пролегает через территорию общины и связывает Гронинген с Nieuweschans Leer в Германии. |
The European Union is also providing substantial financial support for the organization of elections. | Европейский союз также оказывает существенную финансовую поддержку усилиям по организации выборов. |
The main micro credit providing institutions also have a pronounced emphasis on rural areas. | Основные институты микрокредитования также отдают приоритет сельским районам. |
The Group also investigated reports of Israeli nationals providing security services to the Government. | Группа также расследовала сообщения об израильских гражданах, занимающихся предоставлением правительству услуг в области безопасности. |
The possibility of providing information to other States on request might also be considered. | Можно рассмотреть также возможность предоставления информации другим государствам по их просьбе. |
Slovenia also urged States to accede to the instruments providing for individual complaint procedures. | Словения также призывает государства присоединиться к документам, касающимся процедур индивидуальной защиты. |
(d) Companies offering product incentives can help develop markets while making technology available and providing experience and training. | d) Натуральные стимулы, используемые компаниями, могут способствовать развитию рынков, а также обеспечению необходимых технологий, накоплению опыта и подготовке кадров. |
It involves providing information and education and condoms to reduce HlV transmission, and also providing HlV testing and counseling and treatment should people become infected. | Оно включает распространение информации, образование и предоставление презервативов для сокращения распространения ВИЧ, а также тестирование на ВИЧ, консультации и лечение для заразившихся людей. |
Thus, ONUSAL, while continuing to exercise its verification mandate, is gradually transferring its case load to the national agency while providing ongoing technical assistance in the field. | Таким образом, по мере того, как МНООНС продолжает осуществлять свой мандат по проверке, происходит постепенная передача дел национальному учреждению и оказывается постоянная техническая помощь на местах. |
Related searches : While Providing - While Also - While Providing For - While Still Providing - While Also Maintaining - Providing Input - Providing Value - Providing Care - Providing Leadership - Is Providing - Providing Security