Translation of "while we were" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Were - translation : While - translation : While we were - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Later, while we were eating, we were asked for help. | Немного погодя, когда мы спокойно ели, мы услышали крик о помощи. |
While we were marching through Georgia | Маршем прошли через Джорджию |
While we were speaking, he kept silent. | Пока мы разговаривали, он молчал. |
Tom kept quiet while we were talking. | Пока мы говорили, Том молчал. |
We did that while you were asleep. | Мы сделали это, пока ты спал. |
We did that while you were asleep. | Мы сделали это, пока вы спали. |
Because we were there for a while | Так как мы были там какое то время |
He came in while we were at table. | Он пришёл, когда мы сидели за столом. |
She looked bored while we were making love. | Казалось, что она скучала, пока мы занимались любовью. |
While we were bowing down, at that particular moment, we were surprised by the fire. | В этот момент мы с удивлением услышали выстрелы. |
We were talking about the jungle while you were away, Mr. Bone. | Мы говорили о джунглях, пока Вас не было, мистер Боун. |
We were cut off while talking on the telephone. | Нас разъединили, когда мы говорили по телефону. |
He looked after our dog while we were out. | Он присматривал за нашей собакой, пока нас не было. |
While we were doing that, another two hours passed. | Пока мы этим занимались, прошло ещё два часа. |
Tom looked after our dog while we were away. | Том присматривал за нашей собакой, пока нас не было. |
Tom looked after our dog while we were away. | Том присматривал за нашей собакой, пока мы были в отъезде. |
Then We seized them suddenly, while they were unaware. | И Мы схватывали их (наказанием) внезапно, так что они даже и не чувствовали! |
Then We seized them suddenly, while they were unaware. | Мы схватывали их внезапно, так что они и не знали! |
Then We seized them suddenly, while they were unaware. | Мы хватали их внезапно, когда они даже не помышляли об этом. |
Then We seized them suddenly, while they were unaware. | В результате этого, Мы схватывали их внезапной уничтожающей карой, и они не успевали осознать то, что постигало их. |
Then We seized them suddenly, while they were unaware. | Но Мы подвергали их наказанию внезапно, так что они и не успевали осознать. |
Then We seized them suddenly, while they were unaware. | И тут Мы поражали их внезапной (карой) В тот миг, когда они не думали об этом. |
Then We seized them suddenly, while they were unaware. | После того Мы внезапно поражали их, когда они о том и не думали. |
Then We seized them suddenly while they were unaware. | И Мы схватывали их (наказанием) внезапно, так что они даже и не чувствовали! |
Except for a short while after we were married. | Кроме короткого промежутка сразу после свадьбы. |
There was never any talk while we were eating. | Мы не разговаривали за столом. |
He asked me before while we were still poor. | Он просил меня и прежде, когда мы были еще бедны. |
We were heading for disaster, while stifling creativity and development. | Мы приближались к катастрофе, сдерживая творческое и экономическое развитие. |
'I noticed your look while we were talking at supper.' | Я видела, как ты смотрел, когда мы говорили за ужином. |
Moisés died this afternoon while we were looking for EPAMIN. | Моисей умер сегодня днём, пока мы искали ЭПАМИН. |
A thief broke into the house while we were away. | Вор пробрался в дом, пока нас не было. |
Tom looked after our dog while we were in Boston. | Том приглядел за нашей собакой, пока мы были в Бостоне. |
Tom looked after our dog while we were in Australia. | Том присматривал за нашей собакой, пока мы были в Австралии. |
Or created We the angels females while they were witnesses? | (И спроси их) разве Мы создали ангелов женского пола, и они эти люди были свидетелями (этому) присутствовали при этом ? |
Or created We the angels females while they were witnesses? | Разве Мы создали ангелов женщинами, и они видели? |
Or created We the angels females while they were witnesses? | Всевышний изобличил ложь многобожников и поведал о том, что ангелы не женщины. Да и откуда многобожники могут знать об этом, если они не присутствовали при их сотворении? |
Or created We the angels females while they were witnesses? | Или же Мы сотворили ангелов женщинами, и они присутствовали при этом? |
Or created We the angels females while they were witnesses? | Разве Мы создали ангелов женщинами, а твой народ видел их творение, чтобы свидетельствовать об этом? |
Or created We the angels females while they were witnesses? | Разве Мы сотворили ангелов женщинами? И разве они были при этом? |
Or created We the angels females while they were witnesses? | Ужель Мы женщинами ангелов создали И этому свидетели они? |
Or created We the angels females while they were witnesses? | Сотворили ли Мы ангелов женского пола, и могут ли они засвидетельствовать это? |
Or created We the angels females while they were present? | (И спроси их) разве Мы создали ангелов женского пола, и они эти люди были свидетелями (этому) присутствовали при этом ? |
Or created We the angels females while they were present? | Разве Мы создали ангелов женщинами, и они видели? |
Or created We the angels females while they were present? | Всевышний изобличил ложь многобожников и поведал о том, что ангелы не женщины. Да и откуда многобожники могут знать об этом, если они не присутствовали при их сотворении? |
Or created We the angels females while they were present? | Или же Мы сотворили ангелов женщинами, и они присутствовали при этом? |
Related searches : While We - While You Were - While There Were - Were We - We Were - While We Work - While We Appreciate - While We Await - While We Remain - While We Have - While We Are - While We Understand - While We Will - While We Wait