Translation of "while we were" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Later, while we were eating, we were asked for help.
Немного погодя, когда мы спокойно ели, мы услышали крик о помощи.
While we were marching through Georgia
Маршем прошли через Джорджию
While we were speaking, he kept silent.
Пока мы разговаривали, он молчал.
Tom kept quiet while we were talking.
Пока мы говорили, Том молчал.
We did that while you were asleep.
Мы сделали это, пока ты спал.
We did that while you were asleep.
Мы сделали это, пока вы спали.
Because we were there for a while
Так как мы были там какое то время
He came in while we were at table.
Он пришёл, когда мы сидели за столом.
She looked bored while we were making love.
Казалось, что она скучала, пока мы занимались любовью.
While we were bowing down, at that particular moment, we were surprised by the fire.
В этот момент мы с удивлением услышали выстрелы.
We were talking about the jungle while you were away, Mr. Bone.
Мы говорили о джунглях, пока Вас не было, мистер Боун.
We were cut off while talking on the telephone.
Нас разъединили, когда мы говорили по телефону.
He looked after our dog while we were out.
Он присматривал за нашей собакой, пока нас не было.
While we were doing that, another two hours passed.
Пока мы этим занимались, прошло ещё два часа.
Tom looked after our dog while we were away.
Том присматривал за нашей собакой, пока нас не было.
Tom looked after our dog while we were away.
Том присматривал за нашей собакой, пока мы были в отъезде.
Then We seized them suddenly, while they were unaware.
И Мы схватывали их (наказанием) внезапно, так что они даже и не чувствовали!
Then We seized them suddenly, while they were unaware.
Мы схватывали их внезапно, так что они и не знали!
Then We seized them suddenly, while they were unaware.
Мы хватали их внезапно, когда они даже не помышляли об этом.
Then We seized them suddenly, while they were unaware.
В результате этого, Мы схватывали их внезапной уничтожающей карой, и они не успевали осознать то, что постигало их.
Then We seized them suddenly, while they were unaware.
Но Мы подвергали их наказанию внезапно, так что они и не успевали осознать.
Then We seized them suddenly, while they were unaware.
И тут Мы поражали их внезапной (карой) В тот миг, когда они не думали об этом.
Then We seized them suddenly, while they were unaware.
После того Мы внезапно поражали их, когда они о том и не думали.
Then We seized them suddenly while they were unaware.
И Мы схватывали их (наказанием) внезапно, так что они даже и не чувствовали!
Except for a short while after we were married.
Кроме короткого промежутка сразу после свадьбы.
There was never any talk while we were eating.
Мы не разговаривали за столом.
He asked me before while we were still poor.
Он просил меня и прежде, когда мы были еще бедны.
We were heading for disaster, while stifling creativity and development.
Мы приближались к катастрофе, сдерживая творческое и экономическое развитие.
'I noticed your look while we were talking at supper.'
Я видела, как ты смотрел, когда мы говорили за ужином.
Moisés died this afternoon while we were looking for EPAMIN.
Моисей умер сегодня днём, пока мы искали ЭПАМИН.
A thief broke into the house while we were away.
Вор пробрался в дом, пока нас не было.
Tom looked after our dog while we were in Boston.
Том приглядел за нашей собакой, пока мы были в Бостоне.
Tom looked after our dog while we were in Australia.
Том присматривал за нашей собакой, пока мы были в Австралии.
Or created We the angels females while they were witnesses?
(И спроси их) разве Мы создали ангелов женского пола, и они эти люди были свидетелями (этому) присутствовали при этом ?
Or created We the angels females while they were witnesses?
Разве Мы создали ангелов женщинами, и они видели?
Or created We the angels females while they were witnesses?
Всевышний изобличил ложь многобожников и поведал о том, что ангелы не женщины. Да и откуда многобожники могут знать об этом, если они не присутствовали при их сотворении?
Or created We the angels females while they were witnesses?
Или же Мы сотворили ангелов женщинами, и они присутствовали при этом?
Or created We the angels females while they were witnesses?
Разве Мы создали ангелов женщинами, а твой народ видел их творение, чтобы свидетельствовать об этом?
Or created We the angels females while they were witnesses?
Разве Мы сотворили ангелов женщинами? И разве они были при этом?
Or created We the angels females while they were witnesses?
Ужель Мы женщинами ангелов создали И этому свидетели они?
Or created We the angels females while they were witnesses?
Сотворили ли Мы ангелов женского пола, и могут ли они засвидетельствовать это?
Or created We the angels females while they were present?
(И спроси их) разве Мы создали ангелов женского пола, и они эти люди были свидетелями (этому) присутствовали при этом ?
Or created We the angels females while they were present?
Разве Мы создали ангелов женщинами, и они видели?
Or created We the angels females while they were present?
Всевышний изобличил ложь многобожников и поведал о том, что ангелы не женщины. Да и откуда многобожники могут знать об этом, если они не присутствовали при их сотворении?
Or created We the angels females while they were present?
Или же Мы сотворили ангелов женщинами, и они присутствовали при этом?

 

Related searches : While We - While You Were - While There Were - Were We - We Were - While We Work - While We Appreciate - While We Await - While We Remain - While We Have - While We Are - While We Understand - While We Will - While We Wait