Translation of "while we have" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Have - translation : While - translation : While we have - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We can have drinks while we wait. | Они заказаны. Мы могли бы выпить аперитив, пока какойнибудь освободится. |
Let's have fun while we can! | Оттянись, пока можешь! |
Let's have a drink while we wait. | Ну так чего мы ждём? Давайте выпьем. |
I suggest we ourself scarce while we still have the chance. | Я предлагаю нам двигаться дальше, пока у нас есть шанс. |
Let us take action while we still have time. | Давайте же действовать, пока еще не поздно. |
Instead, we have only produced words, while the swords have not disappeared. | Вместо этого мы лишь произносим слова, а мечи так и не исчезли. |
Which means that, while we all have one biography, they have many. | Это значит, что тогда как у нас одна биография, у них много биографий. |
You'll have to get out while we unload for inspection. | Вам придется подождать, пока все разгрузим и проверим. |
May as well have a little music while we wait. | Послушаем музыку, пока будем ждать. |
Some messengers We have already told you about, while some messengers We have not told you about. | И (направляли Мы к людям) посланников, о которых рассказывали тебе (о, Мухаммад) (в Коране) прежде (чем был ниспослан этот аят) и посланников, о которых Мы не рассказывали тебе. |
Some messengers We have already told you about, while some messengers We have not told you about. | Мы отправили посланников, о которых Мы уже рассказали тебе прежде, и посланников, о которых Мы тебе не рассказывали. |
Some messengers We have already told you about, while some messengers We have not told you about. | Мы отправили также много посланников, о которых Мы рассказали тебе раньше, и других посланников, о которых Мы не рассказывали. |
Some messengers We have already told you about, while some messengers We have not told you about. | Мы послали посланников, о которых Мы рассказали тебе прежде, а также других посланников, о которых прежде не рассказывали тебе. |
Some messengers We have already told you about, while some messengers We have not told you about. | И были средь посланников от Нас Те, о которых рассказали Мы тебе, Но были также и такие, О коих Мы тебе не рассказали. |
Some messengers We have already told you about, while some messengers We have not told you about. | О некоторых посланниках Мы тебе уже рассказали, а о некоторых посланниках Мы тебе не рассказывали. |
While we have acquired a certain technological capability, we have not manufactured or exploded a nuclear device. | Хотя мы и приобрели некоторый технический потенциал, мы не производили и не взрывали ядерных устройств. |
While we have achieved progress in some fields, we are still facing serious challenges. | Несмотря на успехи в отдельных областях, мы по прежнему сталкиваемся с серьезными проблемами. |
While we have accomplished much already, more is required of us. | Хотя мы уже многого достигли, от нас требуется еще больше. |
Can we have this kind of well being while being sad? | Разве можно испытывать благоденствие во время страданий? |
While we cannot prevent natural disasters, today we have the wherewithal to mitigate their effects. | Хотя мы не можем предотвращать стихийные бедствия, мы сегодня в состоянии смягчить их последствия. |
Kholops, while we ? | Хлопы в момент ? |
How many a town have We destroyed while it was doing wrong? | И сколько селений их жителей Мы погубили (ниспослав на них наказание), когда они их жители были злочинщиками неверующими ! |
How many a town have We destroyed while it was doing wrong? | И сколько селений Мы погубили, когда они были неправедны! |
How many a town have We destroyed while it was doing wrong? | Причиной этого было их неверие в Аллаха и Его посланников, и Божье возмездие не было несправедливостью по отношению к ним. Сегодня их дома и дворцы разрушены до основания, хотя прежде они были величественны и прекрасны. |
How many a town have We destroyed while it was doing wrong? | Сколько селений, которые были несправедливы, Мы погубили, и теперь они разрушены до основания. |
How many a town have We destroyed while it was doing wrong? | Мы погубили обитателей многих селений за их неверие в Наших посланников. Эти поселения были разрушены до основания, крыши обрушились на стены, и селения стали безлюдными, будто и не существовали ранее. |
How many a town have We destroyed while it was doing wrong? | И как много людских селений Мы погубили, когда их жители поступали беззаконно! |
How many a town have We destroyed while it was doing wrong? | И сколько поселений погубили Мы, Когда они нечестие творили! Их стены сокрушились на их своды. |
How many a town have We destroyed while it was doing wrong? | Сколько городов погубили Мы, когда они оказались злочестивыми! |
While there have been some untoward incidents, we must not be deterred. | Хотя иногда и происходят неблагоприятные инциденты, нас это не должно останавливать. |
What have we done about the resolution of conflicts while conflicts escalate? | Что мы сделали для урегулирования конфликтов, в то время как конфликты ширятся? |
While we have seen some progress towards peace and conflict management, we have seen little concerted action towards development . (Ibid.) | quot Однако если мы видим, что на пути к миру и в обуздании конфликтов достигнут определенный прогресс, то в области развития согласованных действий наблюдалось мало quot . (А 49 1, пункт 4) |
While we agree with these broad outlines, we have a few primary remarks which we summarize as follows | Хотя мы согласны с этими общими положениями, у нас есть несколько предварительных замечаний, которые кратко можно изложить следующим образом |
Or that have We created the angels as females, while they were present? | (И спроси их) разве Мы создали ангелов женского пола, и они эти люди были свидетелями (этому) присутствовали при этом ? |
Or that have We created the angels as females, while they were present? | Разве Мы создали ангелов женщинами, и они видели? |
Or that have We created the angels as females, while they were present? | Всевышний изобличил ложь многобожников и поведал о том, что ангелы не женщины. Да и откуда многобожники могут знать об этом, если они не присутствовали при их сотворении? |
Or that have We created the angels as females, while they were present? | Или же Мы сотворили ангелов женщинами, и они присутствовали при этом? |
Or that have We created the angels as females, while they were present? | Разве Мы создали ангелов женщинами, а твой народ видел их творение, чтобы свидетельствовать об этом? |
Or that have We created the angels as females, while they were present? | Разве Мы сотворили ангелов женщинами? И разве они были при этом? |
Or that have We created the angels as females, while they were present? | Ужель Мы женщинами ангелов создали И этому свидетели они? |
Or that have We created the angels as females, while they were present? | Сотворили ли Мы ангелов женского пола, и могут ли они засвидетельствовать это? |
While we have made progress, the Kosovo security environment does, however, remain fragile. | Несмотря на прогресс, ситуация в Косово в области безопасности остается хрупкой. |
If we could plant while we destroy... | Если бы мы могли сеять, а не уничтожать. |
'These people have no conscience,' thought Levin. 'Brushing their hair while we are perishing.' | Нет совести у этих людей, подумал Левин. Чесаться, пока мы погибаем! |
While we have the chance to know that one, which is undying, unborn also. | Пока у нас есть шанс, узнать То, что бессмертно, и не рождено. |
Related searches : While We - While We Work - While We Appreciate - While We Await - While We Remain - While We Were - While We Are - While We Understand - While We Will - While We Wait - While We Believe - While We Talk - While We Consider - While I Have