Translation of "while we have" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We can have drinks while we wait.
Они заказаны. Мы могли бы выпить аперитив, пока какойнибудь освободится.
Let's have fun while we can!
Оттянись, пока можешь!
Let's have a drink while we wait.
Ну так чего мы ждём? Давайте выпьем.
I suggest we ourself scarce while we still have the chance.
Я предлагаю нам двигаться дальше, пока у нас есть шанс.
Let us take action while we still have time.
Давайте же действовать, пока еще не поздно.
Instead, we have only produced words, while the swords have not disappeared.
Вместо этого мы лишь произносим слова, а мечи так и не исчезли.
Which means that, while we all have one biography, they have many.
Это значит, что тогда как у нас одна биография, у них много биографий.
You'll have to get out while we unload for inspection.
Вам придется подождать, пока все разгрузим и проверим.
May as well have a little music while we wait.
Послушаем музыку, пока будем ждать.
Some messengers We have already told you about, while some messengers We have not told you about.
И (направляли Мы к людям) посланников, о которых рассказывали тебе (о, Мухаммад) (в Коране) прежде (чем был ниспослан этот аят) и посланников, о которых Мы не рассказывали тебе.
Some messengers We have already told you about, while some messengers We have not told you about.
Мы отправили посланников, о которых Мы уже рассказали тебе прежде, и посланников, о которых Мы тебе не рассказывали.
Some messengers We have already told you about, while some messengers We have not told you about.
Мы отправили также много посланников, о которых Мы рассказали тебе раньше, и других посланников, о которых Мы не рассказывали.
Some messengers We have already told you about, while some messengers We have not told you about.
Мы послали посланников, о которых Мы рассказали тебе прежде, а также других посланников, о которых прежде не рассказывали тебе.
Some messengers We have already told you about, while some messengers We have not told you about.
И были средь посланников от Нас Те, о которых рассказали Мы тебе, Но были также и такие, О коих Мы тебе не рассказали.
Some messengers We have already told you about, while some messengers We have not told you about.
О некоторых посланниках Мы тебе уже рассказали, а о некоторых посланниках Мы тебе не рассказывали.
While we have acquired a certain technological capability, we have not manufactured or exploded a nuclear device.
Хотя мы и приобрели некоторый технический потенциал, мы не производили и не взрывали ядерных устройств.
While we have achieved progress in some fields, we are still facing serious challenges.
Несмотря на успехи в отдельных областях, мы по прежнему сталкиваемся с серьезными проблемами.
While we have accomplished much already, more is required of us.
Хотя мы уже многого достигли, от нас требуется еще больше.
Can we have this kind of well being while being sad?
Разве можно испытывать благоденствие во время страданий?
While we cannot prevent natural disasters, today we have the wherewithal to mitigate their effects.
Хотя мы не можем предотвращать стихийные бедствия, мы сегодня в состоянии смягчить их последствия.
Kholops, while we ?
Хлопы в момент ?
How many a town have We destroyed while it was doing wrong?
И сколько селений их жителей Мы погубили (ниспослав на них наказание), когда они их жители были злочинщиками неверующими !
How many a town have We destroyed while it was doing wrong?
И сколько селений Мы погубили, когда они были неправедны!
How many a town have We destroyed while it was doing wrong?
Причиной этого было их неверие в Аллаха и Его посланников, и Божье возмездие не было несправедливостью по отношению к ним. Сегодня их дома и дворцы разрушены до основания, хотя прежде они были величественны и прекрасны.
How many a town have We destroyed while it was doing wrong?
Сколько селений, которые были несправедливы, Мы погубили, и теперь они разрушены до основания.
How many a town have We destroyed while it was doing wrong?
Мы погубили обитателей многих селений за их неверие в Наших посланников. Эти поселения были разрушены до основания, крыши обрушились на стены, и селения стали безлюдными, будто и не существовали ранее.
How many a town have We destroyed while it was doing wrong?
И как много людских селений Мы погубили, когда их жители поступали беззаконно!
How many a town have We destroyed while it was doing wrong?
И сколько поселений погубили Мы, Когда они нечестие творили! Их стены сокрушились на их своды.
How many a town have We destroyed while it was doing wrong?
Сколько городов погубили Мы, когда они оказались злочестивыми!
While there have been some untoward incidents, we must not be deterred.
Хотя иногда и происходят неблагоприятные инциденты, нас это не должно останавливать.
What have we done about the resolution of conflicts while conflicts escalate?
Что мы сделали для урегулирования конфликтов, в то время как конфликты ширятся?
While we have seen some progress towards peace and conflict management, we have seen little concerted action towards development . (Ibid.)
quot Однако если мы видим, что на пути к миру и в обуздании конфликтов достигнут определенный прогресс, то в области развития согласованных действий наблюдалось мало quot . (А 49 1, пункт 4)
While we agree with these broad outlines, we have a few primary remarks which we summarize as follows
Хотя мы согласны с этими общими положениями, у нас есть несколько предварительных замечаний, которые кратко можно изложить следующим образом
Or that have We created the angels as females, while they were present?
(И спроси их) разве Мы создали ангелов женского пола, и они эти люди были свидетелями (этому) присутствовали при этом ?
Or that have We created the angels as females, while they were present?
Разве Мы создали ангелов женщинами, и они видели?
Or that have We created the angels as females, while they were present?
Всевышний изобличил ложь многобожников и поведал о том, что ангелы не женщины. Да и откуда многобожники могут знать об этом, если они не присутствовали при их сотворении?
Or that have We created the angels as females, while they were present?
Или же Мы сотворили ангелов женщинами, и они присутствовали при этом?
Or that have We created the angels as females, while they were present?
Разве Мы создали ангелов женщинами, а твой народ видел их творение, чтобы свидетельствовать об этом?
Or that have We created the angels as females, while they were present?
Разве Мы сотворили ангелов женщинами? И разве они были при этом?
Or that have We created the angels as females, while they were present?
Ужель Мы женщинами ангелов создали И этому свидетели они?
Or that have We created the angels as females, while they were present?
Сотворили ли Мы ангелов женского пола, и могут ли они засвидетельствовать это?
While we have made progress, the Kosovo security environment does, however, remain fragile.
Несмотря на прогресс, ситуация в Косово в области безопасности остается хрупкой.
If we could plant while we destroy...
Если бы мы могли сеять, а не уничтожать.
'These people have no conscience,' thought Levin. 'Brushing their hair while we are perishing.'
Нет совести у этих людей, подумал Левин. Чесаться, пока мы погибаем!
While we have the chance to know that one, which is undying, unborn also.
Пока у нас есть шанс, узнать То, что бессмертно, и не рождено.

 

Related searches : While We - While We Work - While We Appreciate - While We Await - While We Remain - While We Were - While We Are - While We Understand - While We Will - While We Wait - While We Believe - While We Talk - While We Consider - While I Have