Translation of "will be relevant" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Relevant - translation : Will - translation : Will be relevant - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Cooperation from MONUC will be essential, as will be cooperation from others with relevant information. | Важное значение будет играть содействие со стороны Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, равно как и содействие других сторон, располагающих надлежащей информацией. |
Other relevant organizations and initiatives will be associated as appropriate. | Ожидается, что в будущем к осуществлению проекта могут подключиться и другие соответствующие организации и структуры. |
The relevant endorsement letters will be expected with the application. | Заявка должна сопровождаться соответствующими заявлениями об одобрении со стороны таких внешних инстанций. |
Relevant reports, including progress and evaluation reports, will also be included. | На нем будут также размещаться соответствующие доклады, в том числе доклады о достигнутом прогрессе и оценках. |
Consideration will be given to relevant gender dimensions in undertaking these activities. | При осуществлении этой деятельности будут учитываться соответствующие гендерные аспекты. |
Details of all these themes will be found in the relevant document. | Подробное изложение этих тем можно найти в соответствующем документе. |
Relevant previous experience and contacts which will be beneficial to the project should be presented. | Следует указать также предшествующий опыт работы и партнерские связи в соответствующей области, которые могут оказаться полезными для данного проекта. |
11. The concerns mentioned above will be addressed in the relevant paragraphs below. | 11. Поднятые выше вопросы рассматриваются в соответствующих пунктах ниже. |
There will be commissioners representing relevant social movements and intended beneficiaries in the South. | Рабочие группы могли бы, в частности, охватить следующие темы |
In such circumstances, the existence of international trade in the chemical will be relevant. | В таких условиях наличие факта международной торговли химическим веществом является уместным. |
Details will be worked out with the Secretary General and relevant United Nations bodies. | Детали этого мероприятия будут обсуждены с Генеральным секретарем и соответствующими органами Организации Объединенных Наций. |
Training will be provided by the ICT service, and all relevant data will then be entered by the staff responsible for dissemination. | Служба информационно коммуникационных технологий проведет необходимую подготовку, после чего все соответствующие данные будут вводиться сотрудниками, ответственными за распространение публикаций. |
These activities will be undertaken in cooperation with other relevant organizations working in the region. | Эти мероприятия будут проводиться в сотрудничестве с другими соответствующими организациями, работающими в регионе. |
The programme will be developed in consultation with all relevant partners in the coming months. | Программа будет разработана в предстоящие месяцы в консультации со всеми соответствующими партнерами. |
The ensuing discussions will be based on these lectures, relevant national reports and discussion papers. | Последующие обсуждения будут основаны на этих докладах, соответствующих национальных докладах и дискуссионных документах. |
Relevant information will also be used to generate public awareness and support for humanitarian operations. | Соответствующая информация будет также использоваться для того, чтобы держать общественность в курсе гуманитарных операций и пытаться заручиться ее поддержкой. |
Relevant training will also be included for senior managers, within the Comprehensive Management Development Programme. | Кроме того, для старших руководителей в рамках Комплексной программы развития системы управления будет организована соответствующая подготовка. |
The Alliance should be informed of any relevant events which will be ongoing during the timeframe for these studies. | Альянс следует информировать о любых важных событиях, которые будут происходить в период подготовки исследований. |
It will be established as an independent unit in close collaboration with various relevant multilateral agencies. | Она будет учреждена в качестве независимой структуры в тесном сотрудничестве с различными соответствующими многосторонними учреждениями. |
Let us not pretend that the United Nations will be relevant if we create exclusive spaces. | Давайте не будем делать вид, что Организация Объединенных Наций будет релевантной, если мы создадим какие то исключительные возможности в виде новых мест. |
The Framework which was completed in June 2005 will be submitted to relevant partners and stakeholders. | Политическая платформа, подготовка которой была завершена в июне 2005 года, будет представлена соответствующим партнерам и заинтересованным сторонам. |
However, the Commission will be stillborn unless it can mobilize the broadest set of relevant constituencies. | Однако такая Комиссия не будет жизнеспособной, если она не сможет мобилизовать максимально широкий круг соответствующих участников. |
It will be strengthened, and I think it is relevant for the work of this Council. | Мы намерены ее укреплять, и думаю, она имеет важное значение для работы Совета. |
Relevant proposals will be brought to the attention of respective governing bodies within the UN system. | Необходимые предложения будут доведены до сведения соответствующих руководящих органов в системе Организации Объединенных Наций |
The annex will also be relevant to the work of the Committee at its eleventh session. | Приложение будет иметь важное значение и для работы одиннадцатой сессии Комитета. |
They will be made known to the full membership I hope that I will be able to make some brief comments at the end, which I hope will be relevant to all. | Они будут доведены до сведения всех членов Организации надеюсь, что в конце заседания мне удастся сделать несколько комментариев, которые, надеюсь, будут интересны для всех. |
By harmonizing and coordinating their programmes and activities, African institutions will be relevant and viable and will meet their objectives rationally. | Посредством согласования и координации своих программ и мероприятий африканские учреждения выполнят свое предназначение, будут работать эффективно и добиваться своих целей наиболее оптимальным путем. |
This work is now completed and relevant reports will be disseminated to the Parties in due course. | Эта работа уже завершена, и соответствующие доклады будут должным образом распространены среди Сторон Конвенции. |
The relevant legal provisions will also be reproduced and sent at a later date to the CTC. | Правовые нормы, имеющие отношение к этому аспекту, также будут воспроизведены и впоследствии представлены КТК. |
Such assistance and cooperation will be undertaken in consultation with concerned States Parties and relevant international organizations. | Такие помощь и сотрудничество будут осуществляться в консультации с заинтересованными государствами участниками и соответствующими международными организациями. |
Staff from each entity will be invited to contribute to and participate in relevant workshops, as appropriate. | Сотрудникам обоих органов будет предложено содействовать, при необходимости, проведению соответствующих практикумов и участвовать в их работе. |
The staff member will be covered according to the relevant staff regulations and rules of the organization. | Сотрудник будет застрахован согласно соответствующим положениям и правилам о персонале организации. |
Some of the relevant facts and figures have already been mentioned and they will not be repeated. | Были уже упомянуты некоторые соответствующие факты и показатели, и мы не будем их повторять. |
The details will be worked out by the relevant committee and submitted to the Council of Ministers | Детали будут разработаны соответствующим комитетом и представлены Совету министров |
I hope the subject will also be very fully discussed in all other relevant United Nations bodies. | Я надеюсь, что этот вопрос будет подробно обсужден во всех других соответствующих органах Организации Объединенных Наций. |
This will be ensured through the holding of regular joint working sessions at all relevant command levels. | Это будет обеспечиваться путем проведения регулярных совместных рабочих встреч на различных командных уровнях. |
Staffing for such positions will first be sought in country among the relevant United Nations assistance agencies. | Кандидатуры на такие должности прежде всего будут отбираться непосредственно в стране из числа сотрудников соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций по оказанию помощи. |
This will be a means of making the Unit apos s work more responsive, relevant and useful. | Это будет одним из средств повышения значимости и полезности работы Группы. |
Possibilities for joint missions in relation to several relevant procedures will be pursued whenever feasible and appropriate. | Там, где это целесообразно и уместно, будут изыскиваться возможности для комплексных миссий с применением нескольких соответствующих процедур. |
Relevant secondary legislation act to be adopted | должны быть приняты подзаконные акты. |
Many environmental agreements may also be relevant. | Актуальными могут оказаться и многие природоохранные соглашения. |
Two observations seem to be especially relevant | Особо следует выделить два соображения |
Those elements continue to be relevant today. | Эти элементы сохраняют свою актуальность и сегодня. |
Any work emanating from this will be driven by trade requirements and demands and will be coordinated with the World Customs Organizations (WCO) and other relevant organizations. | Любая работа, относящаяся к этому вопросу, будет проводиться на основе потребностей и запросов торговли и будет координироваться со Всемирной таможенной организаций (ВТО) и другими соответствующими организациями. |
That job will not be easy, because much of the relevant infrastructure is not under direct government control. | Это будет не простая задача, поскольку большая часть соответствующей инфраструктуры не находится под прямым контролем правительства. |
Related searches : Will Be - Shall Be Relevant - To Be Relevant - May Be Relevant - Might Be Relevant - Could Be Relevant - Not Be Relevant - Will Be Hung - Will Be Staffed - Will Be Benefit - Will Be Disseminated - Will Be Configured - Will Be Adjudicated