Translation of "with little notice" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The little fool's too stupid to notice.
Она слишком глупа, чтобы это заметить.
Here's a view. Notice my little document icon.
Обратите внимание на небольшую иконку документа.
And you'll notice they are a little bit weird.
И как вы видите, они немного странные.
I notice little things like that all the time.
Я всегда замечаю такие мелочи.
Indeed, until recently, most people took little notice of China.
И действительно, до недавнего времени большинство людей обращало очень немного внимания на Китай.
And, you notice that my line changed a little bit.
И вы заметили, что моя линия немного изменилась.
My hair was a little longer then. Did you notice?
У меня волосы тогда были длиннее, вы заметили?
Without any prior notice or with such a short notice??
Без предварительного уведомления или с таким коротким сроком??
When we notice this we just steer a little bit stronger.
Когда мы замечаем это мы просто держаться немного сильнее.
I can already notice how little by little people are saving their phone battery for the emergency.
Я уже замечаю, как люди понемногу сохраняют заряд телефонов на случай чрезвычайной ситуации.
Let's watch a little bit of this, and please notice the instrumentation.
Давайте начнём смотреть и прошу вас обратить внимание на использование приборов.
She won't even notice if you cut out a little, bitty recipe.
Она даже не заметит, если ты вырежешь маленький рецептик.
Tom left with no notice.
Том ушёл, не оставив записки.
On the electric guitar you'll notice these little things underneath the strings there.
На электрогитаре можно заметить эти небольшие штуки под струнами.
You notice anything wrong with it?
Ты не заметил в ней чегонибудь странного?
You'll notice that these numbers that I came up with here are a little bit arbitrary and they're not very precise.
Вы заметите, что эти цифры, что я пришли с здесь немного произвольным, и они не очень точным.
If they get surrounded, they notice that too, they might get a little flustered.
Если же они будут окружены, то они также это заметят и могут заволноваться.
British police serve Assange with extradition notice
Британская полиция вручает Ассанжу уведомление о выдаче
You don't notice with your human eye.
Вы не заметите с помощью человеческого глаза.
Don't combine yourself with that. Just notice.
Не вовлекайся в это, не соединяй себя с этим, просто наблюдай.
In my work with cattle, I noticed a lot of little things that most people don't notice would make the cattle balk.
Итак, в своей работе c крупным рогатым скотом я замечала мелкие детали, которые большинство людей не замечает, и которые пугают скот и заставляют его упираться.
The rest of the speech was even more revealing, though it drew little public notice.
Остальная часть выступления была еще более показ тельной, хотя она и привлекла мало внимания публики.
Americans had little reason to notice Xi back then, but his superiors clearly saw his potential.
У американцев тогда было мало оснований для того, чтобы заметить тогда Си, но его начальство ясно видело его потенциал.
I notice it took some of you a little bit of time to get your answer.
Я заметил, что не все получили результат быстро.
And then you notice something quite a little bit odd about the eyes and the mouth.
А потом уже замечаете что то странное в очертаниях глаз и рта.
Notice
Уведомление
Notice
Замечание
Notice
Нет
Notice
Примечание
Notice
Обратите внимание
Notice.
Учтите.
The first is to rely on deterrence and live with an Iran that has a small nuclear arsenal or the ability to assemble one with little advance notice.
Первый положиться на политику ядерного сдерживания и смириться с тем, что у Ирана будет небольшой ядерный арсенал или возможность его создать в короткий промежуток времени.
He stuck the notice on the board with tacks.
Он прикрепил кнопками объявление к доске.
I didn't even notice who Tom came in with.
Я даже не заметил, с кем Том пришёл.
Tom didn't notice that Mary was flirting with him.
Том не заметил, как Мэри с ним флиртовала.
Notice (para.
Уведомление (пункт 52)
Notice this.
Заметь это.
Nobody'll notice.
Никто не заметит.
The notice!
Объявление!
What notice?
Какое?
Notice what?
Заметила что?
Tom didn't even notice that Mary was flirting with him.
Том и не заметил, что Мэри с ним флиртовала.
How's anyone gonna notice that with my new tie on?
Да кто это заметит, когда на мне будет мой новый галстук?
But notice, I'm not really changing the properties of the rhombus, I'm just changing its orientation a little bit.
Для простоты я сейчас нарисую ромб так, чтобы он формой походил на алмаз.
Notice her name has nothing to do with the individual symbols.
Заметим, что ее имя никак не изменило отдельные символы. Звук плюс звук получается новое значение.

 

Related searches : Little Notice - Little More Notice - Take Little Notice - With Notice - With Little Hope - With Little Regard - With Little Warning - With Little Evidence - With Little Oversight - With Little Money - With Little Success - With Little Experience - With Little Effort - With Little Risk