Translation of "with view towards" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Towards - translation : View - translation : With - translation : With view towards - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Window with a view towards Sucre. | Окно с видом на Cerht. |
The view is looking east towards London. | Зрителю представлен вид на восток в сторону Лондона. |
with malice towards none, with charity towards all . | С музыкой в душе всем управляет милосердие. |
It might be difficult in view of our policy towards his people. | Это будет непросто, зная нашу антиеврейскую политику. |
With every new release, they add functionalities to the software with a view to advance towards reaching the final objectives of the project. | С каждой новой версией они дополняют программу функциями в целях продвижения вперед и достижения конечных целей данного проекта. |
quot 11. Emphasizes that environment and trade policies should be made mutually supportive with a view towards achieving sustainable development | 11. подчеркивает, что в целях обеспечения устойчивого развития два направления политики в области окружающей среды и развития должны взаимно укреплять друг друга |
quot We see no legal objection to your entering into discussions with those Governments with a view towards seeking a resolution of the problems. | quot С юридической точки зрения мы не видим препятствий для Вашего вступления в дискуссию с этими правительствами с целью найти решение этих проблем. |
View with Opera | Просмотр в Opera |
View with Firefox | Просмотр в Firefox |
View with Netscape | Просмотр в Netscape |
View with Konqueror | Окно вывода |
View with Lynx | Пароль |
In its view, a CTBT would be an essential step towards nuclear disarmament. | По мнению Пакистана, такой договор является крайне важным шагом на пути к ядерному разоружению. |
Determined to act with a view to achieving effective progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control, | будучи преисполнена решимости принять меры в целях достижения реального прогресса на пути к всеобъемлющему и полному разоружению под строгим и эффективным международным контролем, |
Determined to act with a view to achieving effective progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control, | будучи преисполнена решимости принять меры в целях достижения реального прогресса на пути к всеобщему и полному разоружению под строгим и эффективным международным контролем, |
The Committee recommends that this issue be pursued more actively with a view towards better rationalization of resources for this purpose. | Комитет рекомендует более активно заняться этим вопросом с целью более эффективного использования выделенных на эту деятельность ресурсов. |
Differences in national reporting systems on foreign investment will be examined, with a view to encouraging Governments to work towards their harmonization. | Будут изучены различия в национальных системах отчетности по иностранным инвестициям в целях поощрения правительств к работе в направлении их согласования. |
View with Moamp zilla | Просмотр в Moamp zilla |
Cows with a view. | Коровы. |
We must all work together towards these goals in an equitable and democratic manner, with a view to achieving effective and lasting solutions. | Мы должны все вместе, на справедливой и демократической основе, работать ради продвижения к этим целям, с тем чтобы достичь эффективного и прочного урегулирования стоящих перед нами проблем. |
The Board also requested the Director General to continue dialogue with the Democratic People apos s Republic of Korea with a view towards urgent resolution of the issues. | Совет просил также Генерального директора продолжить диалог с Корейской Народно Демократической Республикой в целях скорейшего разрешения указанных вопросов. |
View Imported Documents with Gwenview | Просмотреть импортированные документы в Gwenview |
Start with last selected view | Последний раздел |
Inexpensive, with a good view. | Недорогую и с хорошим видом. |
Perhaps the most positive recent development was the proposal for a visit to Bermuda with a view to considering movement towards that Territory's delisting. | Пожалуй, самым позитивным событием последнего времени стало предложение посетить Бермудские острова для рассмотрения вопроса о шагах в направлении исключения этой территории из списка несамоуправляющихся территорий. |
We view this as a necessary step towards the establishment of a nuclear weapon free zone. | Видим в этом и необходимый шаг к созданию ЗСЯО. |
The Durban meeting must agree to initiate negotiations towards this end with a view to concluding a new legal instrument by 2015 at the latest. | На конференции в Дурбане необходимо достичь согласия начать переговоры в этом направлении с целью заключения нового правового документа не позднее 2015 года. |
We strongly support the Secretary General in his view that concerted action towards development is urgently needed. | Мы решительно поддерживаем мнение Генерального секретаря о том, что настоятельно необходимы согласованные действия в целях развития. |
I half agree with this view. | В определенной степени я согласен с этой точкой зрения. |
View, search and route with OpenStreetMap | Просмотр, поиск и прокладывание маршрута с OpenStreetMap |
View File with Krusader's Internal Viewer... | Просмотреть файл через встроенную программу просмотра... |
How about underground with a view? | А ещё лучше, под землёй и с открывающимся видом? |
10. Samoa believes that the mechanisms for reports and other communications from the Security Council to the General Assembly warrant scrutiny with a view towards improvement. | 10. Самоа считает, что необходимо рассмотреть вопрос о совершенствовании механизмов представления Советом Безопасности докладов и других сообщений Генеральной Ассамблее. |
It had also continued its informal cooperation with the Special Committee in that context a visit had been made to Bermuda with a view to consider progress towards that Territory's delisting. | Кроме того, оно продолжает неофициальное сотрудничество со Специальным комитетом в рамках этого сотрудничества был осуществлен визит на Бермудские Острова, цель которого состояла в изучении хода продвижения к выведению этой территории из списка несамоуправляющихся. |
UNMIS shall also liaise and coordinate, at all levels, with the African Union Mission in the Sudan (AMIS) with a view towards expeditiously reinforcing the effort to foster peace in Darfur. | МООНВС также будет поддерживать контакты и координацию на всех уровнях с Миссией Африканского союза в Судане (МАСС) в целях скорейшего укрепления усилий по достижению мира в Дарфуре. |
One is with a view all page available, and the other is with no view all page available. | В одном из них присутствует страница с полным содержанием, а во втором нет. |
Shortly afterwards the helicopter took off and flew, ignoring all warnings, towards the south and out of view. | Вскоре после этого вертолет поднялся в воздух и, игнорируя все предупреждения, вылетел на юг и исчез из поля зрения. |
This is the pillar of the Vance plan and in our view the most important step towards peace. | Это положение является краеугольным камнем плана Вэнса и, по нашему мнению, самым важным шагом к достижению мира. |
He stated that perhaps the most positive recent development was the proposal for a visit to Bermuda, with a view to considering movement towards that Territory's delisting. | Он сообщил, что, пожалуй, самым отрадным событием последнего времени стало приглашение посетить Бермудские острова для рассмотрения возможности исключения территории из списка. |
He stated that perhaps the most positive recent development was the proposal for a visit to Bermuda with a view to considering movement towards that Territory's delisting. | Он заявил, что, возможно, наиболее позитивным произошедшим в последнее время событием было предложение о посещении Бермудских островов в целях рассмотрения вопроса об исключении территории из списка. |
2. Requests the administering Power to work towards promoting the economic and social development of the Territory with a view to its attaining self determination and independence | 2. просит управляющую державу принять меры по содействию экономическому и социальному развитию территории в целях обеспечения достижения ею самоопределения и независимости |
I half agree with this view, too. | В определенной степени я согласен и с этой точкой зрения. |
I always view this photo with disgust. | Я всегда смотрю на эту фотографию с отвращением. |
My delegation fully agrees with that view. | Моя делегация полностью согласна с этим мнением. |
Start with last selected view or homepage | Последний раздел или сводка |
Related searches : A View Towards - View With Suspicion - With Your View - With Sea View - Room With View - View Similar With - With This View - View With Disfavor - With View To - With Particular View - With A View To - Advance Towards