Translation of "within and without" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Within - translation :
в

Within and without - translation : Without - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Within it will be benevolence and retribution without.
Между верующими и лицемерами будет возведена стена с вратами, внутри которой милосердие, а снаружи ее наказание. По одну сторону этой стены окажутся верующие, а по другую лицемеры.
Within it will be benevolence and retribution without.
А за пределами ее лишь (Божий гнев и) муки!
Space that exists within us, and without us.
То пространство, что существует внутри нас, и то пространство, что окружает нас.
Within just a few seconds they found themselves without family without children, spouses mothers and fathers.
Всего за несколько секунд люди потеряли семью детей, супругов, матерей и отцов.
Such hard power means law and order within and military might without.
Такая твердая власть означает законность и порядок изнутри и военную мощь снаружи.
Its future shape will depend on influences from without and within.
Какие она приобретает формы, будет зависеть от влияния факторов как внешних, так и внутренних.
You can't get within 500 yards without being searched and questioned.
Ты не можете подойти в пределах 500 ярдов без обысков и допросов.
For fair without the fair within to hide
За справедливые без справедливых пределах, чтобы скрыть
Our creativity comes from without, not from within.
Наше творчество появляется извне, не изнутри.
And the floor of the house he overlaid with gold, within and without.
И пол в храме обложил золотом во внутренней и передней части.
The imposition of a draconian penalty without adequate explanation and without independent procedural safeguards falls within that prohibition.
Назначение сурового наказания без соответствующего объяснения и без соблюдения независимых процедурных гарантий подпадает под это запрещение.
The imposition of a severe penalty without adequate explanation and without independent procedural safeguards fell within that prohibition.
Назначение сурового наказания без соответствующего объяснения и без соблюдения независимых процедурных гарантий подпадает под это запрещение.
Within the single market, goods, people, services and capital move freely without barriers.
Начиная с 1980 х годоввропейский Союз постепенно развивал единый рынок.
How can you hope to hold Siam together against enemies without and within?
Как вы сможете удержать Сиам от распада в борьбе с внешним и внутренним врагом?
They must have been built within the single year, without any metal parts such as nails, and without any tower.
Церкви должны были быть построены в течение одного года без применения каких либо металлических частей (например, гвоздей) и без башни.
The implant contains no valves and is placed completely within the eye without sutures.
Имплантат не содержит клапанов и полностью помещен внутри глаза без швов.
And thrust thy hand within thine armpit, it will come forth white without hurt.
Сунь свою руку за пазуху и прижми плечо к груди, а когда ты вынешь ее, она окажется белой. На ней не останется и следа проказы.
And thrust thy hand within thine armpit, it will come forth white without hurt.
Прижми свою руку к боку, и она выйдет белой (цвета молока, светящейся), без следов болезни.
And thrust thy hand within thine armpit, it will come forth white without hurt.
Положи свою руку за пазуху и прижми её к боку, и она выйдет белой без всякого вреда.
And thrust thy hand within thine armpit, it will come forth white without hurt.
Сунь свою руку за пазуху, и она окажется совершенно белой, без пятен проказы .
Isn't their tent cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.'
Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости.
To that above the door, even unto the inner house, and without, and by all the wall round about within and without, by measure.
От верха дверей как внутри храма, так и снаружи, и по всей стене кругом, внутри иснаружи, были резные изображения,
He knows that without cortisone I'd be dead within the year.
Он даже знает, что без кортизона меня не будет в живых через несколько лет.
Om Namah Shivaya Gurave (I offer myself to the one true teacher within and without)
Ом Намах Шивайа Гураве (я предлагаю себя истинному учителю внутри себя и во вне)
As Kundalini awakens within one's self one begins to see the signature of the spiral in all things. In all patterns within and without.
Как только кундалини пробуждается внутри человека, то он начинает видеть след спирали во всём куда ни посмотрит.
You can even search text within scanned documents and image files without any text at all.
Поиск ведется даже по отсканированным документам и файлам изображений, не содержащим текста.
All this was done without consultations between the French and German governments and their partners within the EU.
Все это было сделано без консультаций между правительствами Франции и Германии и их партнерами по Евросоюзу.
It expands from stars to the mundane shell and there it meets eternity again both within and without.
Оно спускается от звёзд к мирской оболочке и там снова встречает вечность и внутри и снаружи.
Without NATO intervention, they probably would have remained second class citizens within Serbia.
Без вмешательства НАТО, они, вероятно, по прежнему оставались бы гражданами второго сорта в Сербии.
And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
и обложил его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой венец
Without additional measures a BLEVE occurs within 25 minutes of exposure to the fire.
Если не приняты дополнительные меры, BLEVE происходит через 25 минут после начала воздействия огня.
There is one truth true knowledge of our being, within and without, which is the essence of Wisdom.
Инайят Хан писал о Скрябине Я нашёл в нём не только прекрасного артиста, но также мыслителя и мистика.
He spread it before me and it was written within and without and there were written therein lamentations, and mourning, and woe.
И Он развернул его передо мною, и вот, свиток исписан был внутри и снаружи, и написано на нем плач, и стон, и горе .
And he spread it before me and it was written within and without and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
И Он развернул его передо мною, и вот, свиток исписан был внутри и снаружи, и написано на нем плач, и стон, и горе .
And thrust thy hand within thine armpit, it will come forth white without hurt. (That will be) another token.
Прижми (о, Муса) свою руку к боку она выйдет белой (как снег) без всякого вреда, как еще одно знамение.
And thrust thy hand within thine armpit, it will come forth white without hurt. (That will be) another token.
Прижми свою руку к боку она выйдет белой без всякого вреда, как другое знамение,
And thrust thy hand within thine armpit, it will come forth white without hurt. (That will be) another token.
Теперь прижми ты руку свою к боку, И она выйдет, белизной сверкая, Без всякого вреда тебе И как еще одно знаменье.
And thrust thy hand within thine armpit, it will come forth white without hurt. (That will be) another token.
Положи руку твою в пазуху себе она выйдет белою безвредно это будет другое знамение.
Then there will be set up between them a wall with a gate, with mercy within and punishment without.
И (они возвращаются обратно, но оказывается, что уже) воздвигнута между ними (высокая) стена, у которой (есть) (одни) ворота с внутренней стороны по которой следуют верующие милосердие, а с наружной стороны по которой следуют лицемеры наказание.
Thus, they inspected sites within the Abidjan airport and the Bouaké airbase on 21 March without encountering any difficulties.
Таким образом, 21 марта они без особых трудностей провели инспекцию ряда пунктов в аэропорту Абиджана и на воздушной базе в Буаке.
Development goals and targets cannot be met within the time frames without a massive addition of resources, both financial and technical.
Ни достижения целей, ни выполнения задач развития в установленные сроки добиться невозможно в отсутствие значительных дополнительных ресурсов, причем как финансовых, так и технических.
Conducting counterterrorism within a legal framework to ease successful trailing and trial of terrorists without prejudice to civil and human rights.
Проводить антитеррористические действия в рамках закона в целях успешного розыска террористов и предания их суду без ущерба для гражданских прав и прав человека.
without any fatigue, without difficulty and without genius.
Не трудясь в поте лица, не напрягая ум.
And remember your Lord within your heart beseechingly and reverentially, without being loud, morning, and evening, and do not be among the heedless.
И (ты) вспоминай Господа твоего в душе своей с покорностью (и смирением), со страхом и не произнося открыто не громко речь средним между вслух и про себя , по утрам и по вечерам (перед закатом) и не будь из числа беспечных (которые забывают вспоминать Аллаха)!
37. The first factor relates to the programmatic and budgetary parameters within which the exercise was conducted restructuring had to be pursued within existing resources and without prejudice to mandated programmes and activities.
37. Первый фактор связан с программными и бюджетными параметрами, в рамках которых проводилась перестройка необходимо было осуществлять перестройку в рамках имеющихся ресурсов и без ущерба для обусловленных соответствующими мандатами программ и мероприятий.

 

Related searches : Within Or Without - And Without - With And Within - Between And Within - Within And Around - Within And Across - Within And Beyond - Within And Among - Within And Between - Within And For - Within Families And - And Without Notice - And Without Limitation