Translation of "within subject design" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The design comes from within.
Но дизайн исходит изнутри.
subject area within the specific country priorities.
область знаний в рамках конкретных национальных приоритетов.
subject area within the specific country priorities.
соблюдение сроков подачи заявки, состав консорциума, наличие заявлений о согласии, область знаний в рамках конкретных национальных приоритетов.
Design Within an organization, roles are created for various job functions.
Роли создаются внутри организации для различных рабочих функций.
Aiding participatory design and implementation of knowledge management systems within organizations
содействия разработке и созданию с участием сотрудников систем накопления и распространения знаний внутри организаций
As an education sector that can design and implement a bespoke school curriculum, we are seeing modern languages continue as a popular and desired subject of choice within schools.
Как образовательный сектор, который может разработать и внедрить индивидуальную школьную программу, мы видим, что современные языки продолжают быть популярным и желаемым предметом по выбору в школах.
Design Within Reach catalogs, so I pretty much know everything there is.
Так что я знаю почти всё по этому вопросу.
France's approach to this subject within the European Union has two aspects.
В своем подходе к этому вопросу в рамках Европейского союза Франция руководствуется двумя аспектами.
There, the differences within the international community on the subject were obvious.
Там имеющиеся в международном сообществе разногласия по данному вопросу проявились со всей очевидностью.
Note that the pictogram design permits pointing in any direction (within a square).
xvii CENTRICO (2000 год). Следует отметить, что стрелка в этой пиктограмме может указывать в любом направлении (в пределах квадрата).
These are refrigerators that require no electricity they're pot within a pot design.
Вот холодильники, которым не нужно электричество, Они сделаны по схеме горшок в горшке.
This subject falls expressly within the jurisdiction and sovereignty of the Lebanese Government.
Этот вопрос однозначно подпадает под юрисдикцию и суверенитет ливанского правительства.
The discussions within the Conference on Disarmament on that subject were quite promising.
В этом контексте представляются весьма обнадеживающими обсуждения данного вопроса на Конференции по разоружению.
Naval mines should be subject to restrictions within the framework of the Convention.
Морские мины должны стать объектом ограничений в рамках Конвенции.
In 2006, it will design an overall strategy to enhance gender mainstreaming within the organization.
В 2006 году Фонд разработает общую стратегию повышения эффективности своей деятельности по обеспечению всестороннего учета гендерных аспектов.
arts,business,design,industrial design,product design
arts,business,design,industrial design,product design
Within the framework of these rules, individual countries would retain the authority to design their policies.
В рамках данных правил у отдельных стран останутся полномочия разрабатывать свою собственную политику.
Now, retro vaccinology is just one technique within the ambit of so called rational vaccine design.
Ретро вакцинология лишь одна из технологий в пределах так называемой рациональной разработки вакцины.
The Object Manager displays all objects within a design, usually in the order they were created.
Диспетчер объектов отображает все объекты проекта, как правило, в порядке их создания.
Now, retro vaccinology is just one technique within the ambit of so called rational vaccine design.
Ретро вакцинология лишь одна из технологий в пределах так называемой рациональной разработки вакцины.
Since the 1993 reform human rights education within basic education has been planned in the curriculum within a threefold approach to the subject.
Начиная с реформы 1993 года, просвещение в области прав человека в системе базового образования велось согласно учебному плану и по трем направлениям.
design,industrial design,technology
design,industrial design,technology
Its subject is love, as seen through a Christian perspective, and God's place within all love.
Тема энциклики христианская любовь в её всевозможных проявлениях и роль любви в жизни церкви.
An extensive review of this subject matter will be discussed within Articles 11 and 13, below.
Более подробный обзор по данной теме приведен в разделах, касающихся глав 11 и 13, ниже.
S, subject subject
S, subject тема
demo,design,interface design,technology
demo,design,interface design,technology
Design I love its design.
Дизайн я люблю этот дизайн.
I'm a biologist, and the central theorem of our subject the theory of design, Darwin's theory of evolution by natural selection.
По профессии я биолог, и основная теорема в моей области это теория создания мира, дарвиновская теория эволюции путем естественного отбора.
I'm a biologist, and the central theorem of our subject the theory of design, Darwin's theory of evolution by natural selection.
По профессии я биолог, и основная теорема в моей области это теория создания мира, дарвиновская теория эволюции путем естественного отбора.
For example, within the monetary union, national budget laws will be subject to a European supervisory body.
Например, в рамках валютного союза национальные бюджетные законодательства будут подчиняться соответствующему контролирующему органу ЕС.
257. The Ad Hoc Committee has continuously, since its inception, examined three subject areas within its mandate
257. С самого своего создания Специальный комитет непрерывно рассматривал три тематические области в рамках своего мандата
(b) Positions as heads of the departments within the CSCE secretariat will be subject to open competition.
b) посты руководителей отделов в Секретариате СБСЕ будут заполняться на основе открытого конкурса.
Moreover, within Iraq itself, those products were subject to the supervision of hundreds of United Nations observers.
Кроме того, в самом Ираке распределение этих продуктов должно осуществляться под контролем сотен наблюдателей Организации Объединенных Наций.
So anyway, today we'll talk about architecture a little bit, within the subject of creation and optimism.
Как бы то ни было, сегодня мы немного поговорим об архитектуре в рамках тем создания и оптимизма.
Very long subject very long subject very long subject very long subject very long subject very long
Очень длинное название темы, очень очень длинное название темы, слишком длинное название темы
It was developed by a company called Within Technologies It's very, very, very detailed inside with the design.
Она была разработана компанией Within Technologies Её внутренний дизайн чрезвычайно детальный.
The Protocol regulates vessel design, equipment and operational discharge from all ships, both within and beyond national jurisdiction.
В Протоколе регулируются конструкция судов, их оснащение и эксплуатационные выбросы со всех судов как в пределах, так и за пределами действия национальной юрисдикции.
business,design,economics,industrial design,technology
business,design,economics,industrial design,technology
demo,design,interface design,science,technology
demo,design,interface design,science,technology
communication,culture,design,interface design,telecom
communication,culture,design,interface design,telecom
Web Site Design is Communication Design.
Web Site Design is Communication Design.
In Germany, preparing and calling for preemptive military strikes from within the government are subject to criminal sanctions.
В Германии такие общественные призывы к превентивным военным ударам являются предметом уголовного преследования.
Her use of the magazine to shape the fashion industry has been the subject of debate within it.
Ее действия широко обсуждались в индустрии моды и привели к возникновению многих скандалов.
Best practices based on social models and other experiences will inform programme design and scaling up within national policies.
Передовой опыт, основанный на социальных моделях и других полученных экспертных знаниях, будет использован при разработке программы и постепенном расширении деятельности в рамках национальной стратегии.
And we tried many shapes, trying to get the energy of the original design within an acoustical, acceptable format.
И мы попробовали несколько форм, пытаясь вписать энергию оригинального дизайна в акустически приемлемый формат.

 

Related searches : Within-subject Design - Within The Design - Within Design Limits - Between Subject Design - Within Europe - Within Seconds - Within Time - Within Limits - Well Within - Located Within - Within Months - Within Each