Translation of "you are indeed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Indeed, you are! | Кому ж не люба краса такая? |
You are indeed thieves! | Вы ведь, однозначно, воры! |
You are indeed thieves! | Вы ведь воры! |
You are indeed thieves! | Очевидно, он не знал истинного положения вещей. |
You are indeed thieves! | Вы воры . |
You are indeed thieves! | Поистине, вы воры! |
You are indeed thieves! | Вы, воистину, воры . |
You are indeed thieves! | Ведь воры вы, наверняка! |
You indeed are liars! | (Так как мы не повелевали вам поклоняться нам наряду с Аллахом, и не утверждали, что мы заслуживаем поклонения.) |
You indeed are liars! | Ведь вы просто повиновались своим страстям, и мы не ваши божества, как вы ложно измышляете . |
You are indeed thieves! | Вы ведь, однозначно, воры! |
You are generous indeed. | Как вы щедры! |
You are generous indeed. | О, благородное созданье! |
Indeed, you are intrusive people. | Вы являетесь преступными людьми (которые вышли за пределы дозволенного, установленные Аллахом)! |
Indeed, you are intrusive people. | Да, вы народ преступный! |
Indeed, you are intrusive people. | О нет! Вы являетесь преступным народом . |
Indeed, you are intrusive people. | Нет, вы, действительно, народ, переступивший все пределы нечестивости, ибо творите великий грех, превосходящий все остальные! |
Indeed, you are intrusive people. | Да, вы преступные люди . |
Indeed, you are intrusive people. | О да! Вы, истинно, народ преступный! |
You are very ungrateful indeed. | Вначале Фараон напомнил Мусе, что тот является одним из приближенных и поступает так, как поступают они, а затем он назвал его одним из неблагодарных или неверных людей. Тем самым Фараон, сам того не подозревая, засвидетельствовал собственное неверие. |
You are very ungrateful indeed. | Воистину, ты являешься одним из неблагодарных . |
You are very ungrateful indeed. | Ты не сохранил с признательностью моей благосклонности к тебе, посягнув на мою божественность и притязая на то, что ты посланник Господа миров . |
You are very ungrateful indeed. | Ты неблагодарный человек . |
Pleased, indeed. How are you? | Как поживаете? |
You are very kind indeed. | Очень мило с вашей стороны. |
You are indeed a stolid people. | О, нет! Вы люди, (которые) не знают (границ запрещенного, которое установил Аллах! |
You are indeed a stolid people. | Да, вы народ невежественный! |
You are indeed a stolid people. | Они не только не отреклись от грехов, но и начали противиться пророческим проповедям. Насколько искренним, добрым и честным был Лут по отношению к своему народу, настолько несправедливыми оказались многобожники по отношению к Божьему посланнику. |
You are indeed a stolid people. | О нет! Вы невежественный народ! . |
You are indeed a stolid people. | Поистине, вы народ невежественный, неразумный, не различаете между добром и злом! |
You are indeed a stolid people. | Да, вы люди безрассудные! |
You are indeed a stolid people. | Сколь же невежественны вы! И как распутны! |
You are indeed a stolid people. | Действительно, вы люди глупые . |
I think you are indeed bewitched. | Если ты вдруг усомнишься в этом, то спроси сынов Исраила. Они подтвердят, что Фараон, несмотря на эти знамения, назвал святого пророка заколдованным. |
I think you are indeed bewitched. | Воистину, я полагаю, что ты околдован . |
I think you are indeed bewitched. | Попроси (о Мухаммад!) сынов Исраила рассказать о том, как Муса пришёл к ним, и Фараон ему сказал Мы думаем, что ты, Муса, очарован! |
They exclaimed Are you indeed Joseph? | Они братья сказали Разве же ты (и) в самом деле Йусуф? |
They exclaimed Are you indeed Joseph? | Они сказали Разве же ты в самом деле Йусуф? |
Indeed, You are Witness over everything. | Воистину, Ты Свидетель всякой вещи. |
They exclaimed Are you indeed Joseph? | Они сказали Неужели ты Йусуф (Иосиф)? Он сказал Я Йусуф, а это мой брат. |
They exclaimed Are you indeed Joseph? | Они сказали Неужели ты Йусуф (Иосиф)? . |
Indeed, You are Witness over everything. | Поистине, Ты свидетель всего сущего! |
They exclaimed Are you indeed Joseph? | Эти слова были для них неожиданностью, которая обрадовала их, потому что они поняли, что это Йусуф. |
Indeed, You are Witness over everything. | Ведь Ты свидетель всему сущему. |
They exclaimed Are you indeed Joseph? | Они сказали Неужели ты Йусуф? |
Related searches : Indeed You - You Indeed - Are Indeed - Indeed Are - You Have Indeed - You Can Indeed - Thank You Indeed - Are Indeed Not - Are Indeed Correct - Indeed They Are - Are Indeed Related - There Are Indeed - We Are Indeed - Indeed We Are