Translation of "онемели от горя" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Мои руки онемели от холода. | My hands are numb from the cold. |
Онемели? | Couldn't you at least speak up? |
У меня онемели руки. | My arms went numb. |
У меня пальцы онемели. | My fingers are numb. |
От горя или забот | From sorrow or worry |
У меня пальцы ног онемели. | My toes are numb. |
Терпение лекарство от любого горя. | Patience is a remedy for every grief. |
Мое тело онемело от горя. | My body is numb with grief. |
От горя, зла и дураков, | From misery, evil and the fools |
Нет, она умерла от горя. | Old age? |
Я сошла с ума от горя. | I WENT OUT OF MY MIND WITH GRIEF. |
Мои пальцы настолько онемели от холода, что я не могу играть на пианино. | My fingers are so numb with cold that I can't play the piano. |
Ты напьёшься с горя или от радости? | Are you going to get drunk from happiness or sadness? |
Когда твоё сердце должно разрываться от горя. | When your heart should be one great, aching wound. |
А вы пойдёте домой, рыдая от горя. | And you'll go home sobbing in misery. Won't you mind? |
Горя! | I'm bailing! Max! |
Если я не вернусь, то он умрет от горя. | If I don't return, he'll die of grief. |
Жалобы и горя? | Of the complaint and grief? |
знаки их горя. | and signs of their grief. |
Мы ограждаем себя от горя или грёз и погружаемся в телефоны. | We remove ourselves from our grief or from our revery and we go into our phones. |
Или вы онемели, потому, что я сказал то, о чем вы думаете? | You all dumb because I spill what you're all thinking? |
У меня нет горя. | 'I have no troubles.' |
Горя больше, чем ребенок | Grief bigger than a child |
Отец, я предпочитаю быть съеденой заживо этим монстром, чем умирать от горя от твоей утраты. | Father, I'd rather be eaten alive by that monster than die of grief at your loss. |
Я дышал так часто, что уже через несколько секунд руки у меня онемели. | I was hyperventilating so much, and within seconds my hands were numb. |
Без горя, Мир без границ? | Without misery or borders |
True детского горя и трудностей. | True children's grief and difficulty. |
Да ты хлебнул горя, да | You and the elephants, huh? |
Не заметно и признака горя! | Not a sign of proper grief! |
...так легче передвигать ноги,.. ...а то совсем онемели. Раньше они тебе не нужны были. | I count to a thousand and start again to keep my feet going. |
Но я умру от горя, если позволю тебе уйти и ты не вернешься. | But I would die of grief if I let you go and you didn't return. |
Мексиканский футболист Хавьер Чичарито Эрнандес пожелал семье Бенитеса как можно скорее оправиться от горя. | Mexican football player Javier Chicharito Hernández ( CH14_) wished a prompt recovery from grief for the family of Benítez |
И Мы ответили ему Йунусу (на его мольбу) и спасли его от (этого) горя. | We heard his cry, and saved him from the anguish. |
И Мы ответили ему Йунусу (на его мольбу) и спасли его от (этого) горя. | So We answered him, and saved him from the affliction. |
И Мы ответили ему Йунусу (на его мольбу) и спасли его от (этого) горя. | Thereupon We accepted his prayer, and rescued him from grief. |
И Мы ответили ему Йунусу (на его мольбу) и спасли его от (этого) горя. | Then we heard his prayer and saved him from the anguish. |
После грозы вёдро, после горя радость. | Every cloud has a silver lining. |
Жили люди поживали, горя не знали. | People thrived and didn't know grief. |
Скуку свою лечи, жарким огнём горя. | He saves his energy indeed. But he will never achieve anything. |
Ты хочешь разворошить 10,000 футов горя. | You want to grind 10,000 feet of hard luck, |
Помри он, горя им много будет. | I think he'd've saved'em some grief if he'd died. |
Работа горя, по формуле Фрейда, является непрерывной. | The work of mourning, to use Freud's formula, is continuous. |
Ах, maman, у вас своего горя много. | 'Ah, Mama, we have plenty of trouble of our own. |
Лицо женщины несло на себе отпечаток горя. | The woman's face was marked with grief. |
В моменты скорби и горя мы объединяемся. | In moments of grief and sorrow, we are one. |
Похожие Запросы : от горя - Время от горя - плакать от горя - причиной горя - излияние горя - слезы горя - слезы горя - этапы горя - с горя - преодолеть с горя - горя и отчаяния - от от