Translation of "achieve sustainable growth" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Population growth must be slowed in order to enable countries to achieve sustainable development.
Для того чтобы страны имели возможность обеспечить устойчивое развитие, необходимо снизить темпы роста численности населения.
This is essential inenabling countries to integrate into theglobal economy and achieve sustainable growth and development.
Сюда входят Северный Кавказ (в особенности Чечня),Таджикистан в Центральной Азии,Непал, Шри Ланка и Центральная Америка.
53. In order to reactivate the economy and achieve sustainable growth it was necessary to stimulate private investment.
53. Для обеспечения оживления экономической деятельности и устойчивого роста необходимо расширить притоки частного капитала.
The tone set by Murdoch, however, suggests that a consensus on sustainable, inclusive growth will be hard to achieve.
Однако тон, заданный Мердоком, предполагает, что консенсуса по устойчивому инклюзивному росту достичь будет трудно.
This will help to achieve sustainable growth, but will require a stable macro economic climate and competitive, liberalized markets.
Это будет способствовать достижению устойчивого роста, но потребует создания стабильных макроэкономических условий, а также конкурентоспособных и свободных рынков.
His country apos s basic objectives were to achieve non inflationary sustainable growth, reduce unemployment and raise living standards.
Ее основополагающими целями являются обеспечение устойчивого роста экономики в условиях отсутствия инфляции, сокращение безработицы и повышение уровня жизни.
ECONOMIC GROWTH AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT
И УСТОЙЧИВЫМ РАЗВИТИЕМ
(e) Need for sustainable growth
e) необходимость устойчивого роста
Promoting sustainable growth is much harder.
Однако продвижение устойчивого роста это более сложная задача.
The nature of capitalist growth requires us to take a more holistic view and work out how we can achieve sustainable development.
Природа капиталистического роста требует от нас более целостного взгляда и способа достижения достойного развития.
We from the African continent are fully cognizant of the need to achieve sustainable development and growth through self reliance and interdependence.
Мы, представители африканского континента, прекрасно понимаем необходимость достижения устойчивого развития и роста на основе самообеспечения и взаимозависимости.
26. Sustainable economic growth required control and reduction of population growth.
26. Для обеспечения устойчивого развития необходимо контролировать и снижать темпы роста численности населения.
Sustainable growth requires sustained private sector demand.
Устойчивое развитие требует постоянного спроса в частном секторе.
Sustainable growth need not be an oxymoron.
Стабильный экономический рост не должен иметь внутренних противоречий.
The challenge was to achieve growth with equity.
Нынешняя задача обеспечить рост при соблюдении равенства.
To achieve this, we need to invent sustainable technologies.
Для достижения этой цели мы должны изобрести устойчивые технологии.
In his own country, the Government and the public and private sectors had been striving to achieve market oriented growth and sustainable development.
29. В его стране правительство и государственный и частный секторы стремятся обеспечить экономический рост рыночного типа и устойчивое развитие.
monetary and fiscal policies that promote sustainable growth
монетарная и налоговая политики, способствующие устойчивому экономическому росту
C. Impact on sustainable development and economic growth
Влияние на устойчивое развитие и экономический рост
ECONOMIC GROWTH AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT . 3 12 10
ЧЕСКИМ РОСТОМ И УСТОЙЧИВЫМ РАЗВИТИЕМ . 3 12 9
The proposals contained in China 2030 could provide a framework for Chinese policymakers as they seek to achieve their goal of sustainable and harmonious growth.
Предложения, содержащиеся в Китае 2030 , могут обеспечить основу для китайских политиков, которые стремятся достичь своих целей устойчивого и гармоничного развития.
The Brussels Programme of Action provided a comprehensive framework for instituting partnerships with LDCs so as to achieve poverty reduction, economic growth and sustainable development.
Брюссельская программа действий представляет общие рамки партнерства с НРС для сокращения бедности в этих странах и обеспечения экономического роста и устойчивого развития.
The Sixth WTO Ministerial Conference would contribute in a number of areas that would help developing countries to achieve sustained economic growth and sustainable development.
Шестая Конференция ВТО на уровне министров должна принять решения в целом ряде областей, которые помогут развивающимся странам в достижении стабильного экономического роста и устойчивого развития.
(d) General introduction to the set of actions necessary to achieve the proposed population objectives that are consistent with sustained economic growth and sustainable development.
d) общие сведения относительно ряда мер, необходимых для достижения предлагаемых демографических целей, соответствующих задаче обеспечения устойчивого экономического роста и устойчивого развития.
The task is to push sustainable growth much higher.
Задача состоит в том, чтобы добиться намного большего устойчивогороста.
America s recent growth was neither economically sustainable nor inclusive.
Последний рост Америки не был ни устойчивым, ни инклюзивным.
Such measures could stimulate economic growth and sustainable development.
Такие меры могли бы стимулировать экономический рост и устойчивое развитие.
Regional stabilization is about sustainable economic growth and development.
Стабилизация в регионе  это устойчивый экономический рост и развитие.
It is important that growth be sustained and sustainable.
Важно, чтобы рост был поступательным и устойчивым.
Governments should ensure that economic growth was environmentally sustainable.
Страны Северной Европы считают также, что правительства должны следить за экологической безопасностью в процессе экономического роста.
In this manner, he hopes, the world can achieve sustainable growth that improves the lot of the poor, while safeguarding the planet on which we depend.
Он надеется, что человечество таким образом сможет достигнуть стабильного роста, улучшить жизнь бедных, сберечь планету, от которой все мы зависим.
The United Nations has a responsibility to assist in putting in place feasible strategies that will enable Member States to achieve economic growth and sustainable development.
Организация Объединенных Наций несет ответственность за оказание помощи в выработке реальных стратегий, которые позволят государствам членам достичь экономического роста и устойчивого развития.
Structural adjustment programmes should favour basic social considerations so that peoples could achieve sustainable growth and development which would guarantee domestic and international stability and peace.
В программах структурной перестройки предпочтение должно отдаваться основным социальным факторам, с тем чтобы страны могли обеспечить устойчивое развитие, гарантирующее стабильность и мир как на внутреннем, так и на международном уровнях.
Economic growth, especially sustained economic growth, should not be at the expense of sustainable development.
Экономический рост, особенно устойчивый экономический рост, не должен достигаться за счет устойчивого развития.
Finally, skepticism persists with regard to the Mexican economy s capacity to achieve sustainable 4 5 annual economic growth the bare minimum needed to ensure long term prosperity.
Наконец, сохраняется скептицизм относительно способности мексиканской экономики достичь устойчивого 4 5 ежегодного экономического роста минимума, необходимого для обеспечения долгосрочного процветания.
A strong global partnership was needed in order to reverse negative trends, accelerate growth and sustainable development, reform national policies, and achieve greater infrastructural and social investment.
Для обращения вспять отрицательных тенденций, ускорения экономического роста и устойчивого развития, реформы национальной политики и увеличения инвестиций в инфраструктуру и социальную сферу требуется активное глобальное партнерство.
Sustained economic growth, poverty eradication and protection of the natural resource base are essential objectives of policies and actions to achieve progress in sustainable human settlements development.
Устойчивый экономический рост, искоренение нищеты и охрана природных ресурсов являются важнейшими задачами политики и мероприятий по достижению прогресса в деле развития устойчивых населенных пунктов.
They have not succeeded to achieve growth in most developing countries and, more importantly, have failed to reduce poverty and to set the stage for sustainable progress.
Они не смогли обеспечить рост в большинстве развивающихся стран и, что более важно, оказались неэффективными с точки зрения сокращения масштабов нищеты и создания основы для устойчивого прогресса.
Strategies for the forest workforce how to achieve a sustainable work force?
Стратегии, касающиеся рабочей силы в лесном секторе как обеспечить устойчивость людских ресурсов?
More flexibility would help attain more balanced and sustainable growth.
Больше гибкости помогло бы добиться более сбалансированного и жизнеспособного роста.
(a) Achieve real GDP growth of at least 4 per cent
а) достижение роста реального ВВП на уровне не менее 4
In order to achieve more balanced and sustainable GDP growth, China s leaders must implement a set of deep, comprehensive, and long lasting institutional reforms aimed at boosting TFP.
Для достижения более сбалансированного и устойчивого роста ВВП лидеры Китая должны провести комплекс глубоких, общих и долгосрочных институциональных реформ, направленных на повышение TFP.
In order to achieve sustainable economic growth, small island developing States need to develop overseas markets for value added exports of products in which they are internationally competitive.
текстом В целях достижения устойчивого экономического роста малым островным развивающимся государствам необходимо осваивать иностранные рынки для своей готовой конкурентоспособной экспортной продукции.
We have spared no effort in trying to achieve this goal within the framework of international and regional cooperation in the areas of economic growth and sustainable development.
Мы не жалели усилий для достижения этой цели в рамках международного и регионального сотрудничества в области экономического роста и устойчивого развития.
These emerging democracies need to be nurtured and supported for us to achieve lasting and sustainable development hence, sustainable peace.
Эти нарождающиеся демократические общества необходимо оберегать и поддерживать, с тем чтобы мы могли достичь прочного и устойчивого развития, а следовательно и прочного мира.

 

Related searches : Sustainable Growth - Achieve Growth - Achieve Sustainable Success - Achieve Sustainable Development - Sustainable Growth Path - Sustainable Revenue Growth - Drive Sustainable Growth - Sustainable Economic Growth - Sustainable Profitable Growth - Sustainable Growth Rate - Sustainable Market Growth - Promote Sustainable Growth - For Sustainable Growth - Environmentally Sustainable Growth