Translation of "addition to agreement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Addition - translation : Addition to agreement - translation : Agreement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In addition, the Security Council reached agreement with regard to the situation in Darfur. | Кроме того, Совет Безопасности пришел к согласию по вопросу о ситуации в Дарфуре. |
In addition, the United Nations does not have the authority to modify the Peace Agreement. | Кроме того, Организация Объединенных Наций не уполномочена вносить изменения в Соглашение об установлении мира. |
In addition, an exchange agreement with Radio Canada International gave access to their station in New Brunswick. | Кроме того, соглашение по обмену с Радио Канады, предоставляло доступ к их станции в Нью Брансуике. |
In addition, under the EU directive, it is necessary to indicate whether a framework agreement is involved. | Кроме того, согласно директиве ЕС, необходимо указывать, идет ли речь о рамочном соглашении. |
2. In addition, the election agreement should cover, among other things, the following issues | 2. Кроме того, соглашение о проведении выборов должно охватывать, в частности, следующие вопросы |
That was the only way possible to reach agreement in addition, of course, to the imposition of elements and to authoritarianism. | Это был единственно возможный путь к достижению договоренности помимо, конечно, навязывания определенных элементов или применения авторитарного подхода. |
In addition, significant segments of the population saw the agreement as Lee selling out or kowtowing to the Americans. | Кроме того, значительная часть корейцев восприняла соглашение Ли как продажность или заискивание перед американцами. |
In addition, there had been no agreement as to how technology transfer on a concessional basis could be achieved. | Кроме того, отсутствует согласие в отношении возможных путей передачи технологии на льготных условиях. |
In addition, he hopes to use the recently concluded Trans Pacific Partnership trade agreement to force reform of the inefficient agriculture sector. | Кроме того, он надеется использовать недавно заключенное торговое соглашение о Транс Тихоокеанском партнерстве, чтобы провести реформу неэффективного аграрного сектора. |
In addition to these complex implementation arrangements, the Agreement calls for what is considered to be an ambitious timetable for its implementation. | 31. Помимо этих сложных имплементационных договоренностей, Соглашение предусматривает, как представляется, жесткий график его выполнения. |
In addition, an agreement to combat HIV AIDS has been reached between the ICFTU and the International Organization of Employers (IOE). | Кроме того, между Международной конфедерацией свободных профсоюзов (МКСП) и Международной организацией предпринимателей (МОП) была достигнута договоренность о борьбе с ВИЧ СПИДом. |
In addition, there is no agreement as to what extent the private investors in infrastructure projects should have their risks covered. | Кроме того, не достигнуто согласия по вопросу о том, в какой степени должны страховаться риски частных инвесторов в рамках инфраструктурных проектов. |
In addition, the Committee took note of the Director General's intention to conclude the Cooperation Agreement with UNDP (conclusion 2004 6). | Кроме того, Комитет принял к сведению намерение Генерального директора заключить соглашение о сотрудничестве с ПРООН (заключение 2004 6). |
In addition, the government and the private partner should agree on regular reviews of the partnership agreement. | Кроме того, государственным и частным партнерам необходимо согласовать вопрос о регулярных обзорах соглашения о партнерстве. |
In addition, the Ceasefire Agreement calls for the active participation of the United Nations in a number of bodies that will be created to assist in the implementation of the Agreement. | Кроме того, Соглашение о прекращении огня предусматривает активное участие Организации Объединенных Наций в ряде органов, которые будут созданы в целях оказания помощи в осуществлении Соглашения. |
In addition, Switzerland has signed an agreement to join aspects of the EU and Schengen systems, but has not yet ratified it. | Кроме того, Швейцария подписала соглашение о присоединении к отдельным элементам ЕС и Шенгенской системы, но пока не ратифицировала его. |
Successor Agreement to the International Agreement on | соглашение по оливковому маслу и пищевым оливкам 1986 года |
In addition, IFAD sent SELA a draft cooperation agreement, which has not yet been signed, to formalize the cooperation between the two institutions. | Кроме того, Фонд направил ЛАЭС проект соглашения о сотрудничестве, которое еще не подписано, для придания официального характера деятельности в области сотрудничества между обоими учреждениями. |
In addition, there was a broad agreement that development was the shared responsibility of both developed and developing countries. | Кроме того, большинство участников поддержало мнение о том, что за развитие общую ответственность несут как развитые, так и развивающиеся страны. |
In addition to pledging its commitment to cooperate with UNMIS on the status of forces agreement, the Government expressed the view that a comprehensive peace agreement on Darfur could be concluded by the end of the year. | Помимо принятия на себя обязательства в отношении сотрудничества с МООНВС в вопросе о соглашении о статусе войск, правительство выразило ту точку зрения, что всеобъемлющее мирное соглашение по Дарфуру может быть заключено к концу года. |
In addition to the normal documentation required under the ATP Agreement for an individual ATP approval certificate, the following shall be supplied to the competent authority | заявление завода изготовителя о соответствии комплекта кузова протоколу испытания для допущения типа СПС (Образец 11) |
This treacherous attack, in addition to constituting a direct act of aggression against the Sudan, is also intended to undermine the important agreement signed in Cairo. | Помимо того, что это гнусное нападение является прямой агрессией против Судана, оно направлено также на подрыв важного соглашения, подписанного в Каире. |
It was the understanding of the Croatian delegation that, in addition to the 15 16 July 1993 agreement, an additional agreement would be signed on a comprehensive cease fire affecting all the lines of confrontation. | При этом хорватская делегация имела в виду, что в дополнение к соглашению от 15 16 июля 1993 года будет подписано дополнительное соглашение о полном прекращении огня, действие которого распространялось бы на все линии конфронтации. |
India and Sri Lanka would cooperate further under a Comprehensive Economic Partnership Agreement (CEPA) that would include investment and services, in addition to goods. | Делу дальнейшего развития сотрудничества между Индией и Шри Ланкой послужит и комплексное соглашение об экономическом партнерстве, которое помимо товаров будет охватывать инвестиции и услуги. |
In addition, Australia expects to deposit its instruments of ratification of both the Law of the Sea Convention and the Agreement by mid October. | Кроме того, мы, в Австралии, надеемся на то, что к середине октября сможем сдать на хранение грамоты о ратификации как Конвенции по морскому праву, так и Соглашения. |
In addition to C.M.H. | Один из старейших и престижных университетов в Нью Джерси. |
In addition to C.M.H. | В университете проходят обучение около 2500 студентов. |
Addition to the PoW | Добавление к ПР |
After Addition to Project | Выделить область тега |
Addition to the invitation | Дополнение к приглашению на встречу |
Addition to the journal | Дополнение к статье |
Addition to the to do | Дополнение к задаче |
quot 4. Reaffirms that UNAMIR, in addition to continuing to act as an intermediary between the parties in an attempt to secure their agreement to a cease fire, will | 4. вновь подтверждает, что, помимо продолжения выполнения функций посредника между сторонами с целью добиться их согласия на прекращение огня, МООНПР будет |
Among other things, the new agreement would address the establishment of the European rate of compensation, in addition to the current Headquarters and world rates. | В новом соглашении, среди прочего, должна быть установлена, в дополнение к ныне действующим ставкам вознаграждения для штаб квартир и международным ставкам вознаграждения, отдельная ставка для Европы. |
In addition to the border control changes, the Schengen Agreement establishes a common visa policy for Member States and enhances cooperation between police and judicial authorities. | Более подробную информацию о ЕС и Шенгенском соглашении см. |
The Framework Agreement sets out five core areas that include, in addition to agriculture, market access on non agricultural products, services, development issues and trade facilitation. | В Рамочном соглашении определяются пять основных сфер, которые включают, помимо сельского хозяйства, доступ на рынки несельскохозяйственной продукции, услуги, вопросы развития и содействие расширению торговли. |
And what I believe is missing is genuine grassroots activism on the ground, in addition to international aid, in addition to education, in addition to health. | И мне кажется, не хватает истинного активизма на низшем уровне на месте, в дополнение к гуманитарной помощи, в дополнение к образованию, здоровью. |
In addition to urgent action by all countries to limit and reduce emissions, the Bali Action Plan includes several other important issues that a future global climate agreement needs to address | Помимо неотложных мер по ограничению и сокращению выбросов парниковых газов со стороны всех стран Балийский план действий включает несколько других важных вопросов, которые должны быть охвачены будущим всеобъемлющим соглашением по борьбе с изменением климата |
Addition. | Сложение. |
Addition | Сложение |
Addition | Сложение |
Addition | Сложить |
Preparation of a successor agreement to the International Tropical Timber Agreement, 1994 | Разработка соглашения, заменяющего Международное соглашение по тропической древесине 1994 года |
In addition, in implementation of the Non Proliferation Treaty, the Kingdom of Morocco concluded a comprehensive safeguards agreement with IAEA as of 1973. | В связи с этим и в рамках осуществления Договора о нераспространении ядерного оружия в 1973 году Королевство Марокко заключило с МАГАТЭ Соглашение об общих гарантиях. |
In addition to improvements to the A.I. | Игра запускается в режиме 60 кадров в секунду. |
Related searches : Addition To Provision - Addition To Stocks - Addition To Tax - Addition To Contract - Addition To Collection - Addition To Address - Addition To Reserves - Addition To Trust - In Addition To This - Welcome Addition - Net Addition - Addition Rate - Recent Addition