Translation of "addressing these challenges" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Addressing - translation : Addressing these challenges - translation : These - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Addressing key challenges | Решение основных проблем |
Addressing economic and social challenges | Решение экономических и социальных задач |
UNHCR and its partners are addressing these challenges through projects which benefit both refugees and local communities. | УВКБ и его партнеры решают эти проблемы с помощью проектов, выгоду от которых получают как беженцы, так и местное население. |
A key opportunity for addressing these challenges in many SEE and EECCA countries lies in regional cooperation. | Некоторые политические инструменты для УПП уже существуют, но фрагментарно. |
Addressing these challenges will require broad international cooperation, with China, the US, and Europe each playing an important role. | Борьба с этими транснациональными проблемами требует тесного международного сотрудничества, в котором и Китай, и США, и Европа играют важную роль. |
Of course, addressing interconnected issues simultaneously carries its share of challenges. | Разумеется, одновременное решение взаимосвязанных вопросов несет в себе свою долю проблем. |
This includes effectively addressing the protection challenges posed by internal displacement. | Эта деятельность включает в себя эффективное решение проблем в области защиты, вызываемых внутренним перемещением. |
The focus will be on addressing horizontal challenges facing exporters of services. | Здесь основное внимание будет уделяться решению горизонтальных задач, с которыми сталкиваются экспортеры услуг. |
A Tribute to Global Ministry Addressing the Challenges Human Dignity and Poverty | Мероприятия, проведенные в 2000 2003 годах |
We cannot avoid addressing these realities. | Мы не можем избегать рассмотрения этих реалий. |
The recent recession has presented challenges, but European leaders were right to avoid becoming intoxicated with short term Keynesian policies, especially where these are inimical to addressing Europe s long term challenges. | Последний экономический спад создал много новых проблем, но европейские лидеры были правы, что избежали чрезмерного увлечения краткосрочными кейнсианскими мерами, в особенности в тех случаях, когда данные меры мешали решению долговременных проблем Европы. |
He said that some technologies are addressing both biodiversity and climate change challenges. | Он заявил, что некоторые технологии связаны с решением проблем как в области биоразнообразия, так и изменения климата. |
Serious challenges in addressing issues related to violence against women in Afghanistan remain. | По прежнему не решены серьезные проблемы, препятствующие борьбе с насилием в отношении женщин в Афганистане. |
However, government is addressing all of these. | Однако правительство занимается всеми этими вопросами. |
During the coming years, commitment to population concerns among these countries will be assessed in terms of their success in addressing two principal challenges. | В предстоящие годы политическая воля к решению демографических проблем в этих странах будет оцениваться по результатам, достигнутым в решении двух главных задач. |
These challenges must be met. | Эти проблемы должны быть решены. |
Addressing opportunities and challenges in terms of gender equality as new trends and patterns emerge. | изучение возможностей и вызовов в области обеспечения гендерного равенства по мере возникновения новых тенденций и структур. |
These changes and these challenges require responses of substance. | Эти изменения и эти задачи требуют ответов по существу. |
But these challenges are not insurmountable. | Однако эти проблемы не являются непреодолимыми. |
Its commitment to addressing the challenges facing the goals set at the Millennium Summit is encouraging. | Ее решимость преодолеть проблемы, стоящие на пути достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, окрыляет. |
Stressing that multilateralism and multilateral processes are essential tools in addressing the common threats and challenges | подчеркивая, что многосторонность и многосторонние процессы являются исключительно важным инструментом в преодолении общих угроз и вызовов, |
Disarmament is crucial for providing a secure environment for addressing the human rights challenges in Liberia. | Разоружение имеет крайне важное значение в создании безопасных условий для решения проблем в области прав человека в Либерии. |
But design is really a general approach to addressing challenges which is particularly useful in gamification. | Но дизайн действительно общий подход к решению проблем, которая является особенно полезным в gamification. |
Where are we today in addressing these underlying problems? | Так на каком свете мы находимся сегодня в рассмотрении этих базовых проблем? |
The following recommendations are aimed at addressing these issues | Следующие рекомендации предназначаются для рассмотрения этих вопросов |
The coroner is solemnly addressing them with these words | Коронер торжественно обратился к ним со словами |
Surmounting these challenges will not be easy. | Преодолеть данные проблемы будет непросто. |
None of these challenges will be easy. | Ни одно из этих испытаний не будет легким. |
We should respond to these challenges accordingly. | Мы должны подходить к решению этих проблем с соответствующих позиций. |
These challenges manifest themselves in different ways. | Эти трудные задачи проявляются в различных формах. |
These are all challenges facing our planet. | Все эти проблемы создают угрозу для нашей планеты. |
How can we meet these new challenges? | Каким образом мы можем выполнить эти задачи? |
Finally, both Asia and the US must remain focused on addressing the fundamental macroeconomic policy challenges that contributed to the crisis. Some of these challenges, such as the buildup of global imbalances, have been discussed for many years. | Наконец, и Азия, и США должны продолжить решать фундаментальные проблемы макроэкономической политики, которые сыграли свою роль в возникновении кризиса. |
State of the environment and contribution of the United Nations Environment Programme to addressing substantive environmental challenges | Состояние окружающей среды и вклад Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в решение основных экологических проблем |
State of the environment and contribution of the United Nations Environment Programme to addressing substantive environmental challenges | Состояние окружающей среды и вклад Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в решение основных экологических проблем |
Keynote Speakers Paul Hoeffel, Chief, NGO Section, UN DPI Topic Addressing the Challenges Human Dignity and Poverty | Ежегодно Ассоциация реализует программы в трех областях здравоохранение, образование и экономическое развитие. |
The Security Council needs to remain fully engaged in dealing with new circumstances and addressing new challenges. | Совет Безопасности должен и впредь целиком и полностью посвящать себя рассмотрению новых ситуаций и решению новых задач. |
Two UNECE conventions contain practical solutions for addressing these issues | Практические решения, касающиеся этих вопросов, содержатся в двух Конвенциях |
Here's a new offence. You've been addressing these invitations yourself. | Какая дерзость ты лично проставила адреса на приглашениях! |
In addressing these challenges, two Habitat staff members lost their lives in Kabul in August 1992, and two more staff died in an ambush outside Jalalabad in February 1993. | В связи с решением этих задач два сотрудника Хабитат погибли в Кабуле в августе 1992 года, и еще два сотрудника были убиты из засады близ Джелалабада в феврале 1993 года. |
These challenges will grow in the years ahead. | Эти проблемы будут расти в ближайшие годы. |
Addressing the challenges that we Britons face will first require acknowledging our limited control over their root causes. | Обращаясь к трудностям, с которыми сталкиваемся мы, британцы, сначала необходимо понять ограниченность нашего влияния на причины этих трудностей. |
The summit outcome is a clear mandate for change, addressing the challenges that the world has long faced. | Итоговый документ Саммита недвусмысленно призывает к изменениям и решению проблем, давно стоящих перед миром. |
We are convinced that this would result in increased efficiency and a wider capacity for addressing new challenges. | Мы убеждены, что это приведет к усилению эффективности и более широким возможностям для решения новых задач. |
In addressing these issues, the city group should, as a priority | При решении этих вопросов группа, именуемая по названию города, в первоочередном порядке будет |
Related searches : Addressing Challenges - These Challenges - Addressing Global Challenges - Addressing New Challenges - Addressing Key Challenges - Facing These Challenges - Overcome These Challenges - Meet These Challenges - Meeting These Challenges - By Addressing - Addressing Concerns