Translation of "these challenges" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

These challenges must be met.
Эти проблемы должны быть решены.
These changes and these challenges require responses of substance.
Эти изменения и эти задачи требуют ответов по существу.
But these challenges are not insurmountable.
Однако эти проблемы не являются непреодолимыми.
Surmounting these challenges will not be easy.
Преодолеть данные проблемы будет непросто.
None of these challenges will be easy.
Ни одно из этих испытаний не будет легким.
We should respond to these challenges accordingly.
Мы должны подходить к решению этих проблем с соответствующих позиций.
These challenges manifest themselves in different ways.
Эти трудные задачи проявляются в различных формах.
These are all challenges facing our planet.
Все эти проблемы создают угрозу для нашей планеты.
How can we meet these new challenges?
Каким образом мы можем выполнить эти задачи?
These challenges will grow in the years ahead.
Эти проблемы будут расти в ближайшие годы.
We need to find ways to embrace these challenges, these problems, the suffering.
Нам нужно найти пути подхода к этим проблемам, задачам, страданию.
Economists differ on how best to meet these challenges.
Мнения экономистов о том, как лучше всего справиться с этими задачами, расходятся.
We believe that together we can meet these challenges.
Мы надеемся, что вместе мы сможем решить эту проблему.
These are among the major challenges of our time.
Таковы лишь некоторые из основных проблем нашего времени.
Unfortunately, the continent is not well positioned for these challenges.
К сожалению, на данный момент континент не готов к такой задаче.
Public private partnerships are essential to solving these shared challenges.
Государственно частное партнерство важно для решения этих общих проблем.
Clearly, more resources will be needed to tackle these challenges.
Очевидно, потребуются дополнительные ресурсы для решения этих проблем.
Recently, however, these multilateral instruments have faced various challenges loopholes
Однако недавно эти многосторонние документы стали сталкиваться с различными вызовами, были вскрыты лазейки.
These changes have brought about opportunities as well as challenges.
Эти перемены породили как новые возможности, так и вызовы.
These imminent challenges need to be tackled swiftly and surely.
На эти грозящие ему вызовы нужно дать быстрый и твердый ответ.
These range from economic and ecological difficulties to security challenges.
Это касается как экономических и экологических трудностей, так и проблем безопасности.
Both have had to make adaptations to meet these challenges.
Обеим организациям пришлось предпринять определенные шаги, чтобы быть в состоянии решать эти задачи.
So with these challenges, what do we do about them?
Итак что нам делать с этими трудностями?
We have huge grand challenges these days of habitat loss.
Как вы её себе представляете?
These are challenges that cry out for clarity, not diplomatic fudges.
Эти проблемы взывают к ясности, а не дипломатическим уловкам.
Grasping these benefits is potentially one of this generation s greatest challenges.
Суметь понять ее пользу это потенциально одна из самых больших проблем этого поколения.
No country can deal with any of these challenges by itself.
Ни одна страна не сможет справиться с любой из данных проблем в одиночку.
But these challenges have not dampened optimism about Africa s growth prospects.
Однако эти проблемы не уменьшили оптимизма по поводу перспектив развития Африки.
All of these challenges have, to date, been rejected or dismissed.
К настоящему времени все эти претензии были отвергнуты или отклонены.
However, these enterprises face a number of challenges in investing overseas.
Однако, осуществляя инвестиции за границей, эти предприятия сталкиваются с различными проблемами.
But the reality of these formidable challenges should not dishearten us.
Но масштабность этих задач не должна нас пугать.
Reform of the United Nations is necessary to meet these challenges.
Для выполнения этих задач необходимо осуществить реформу Организации Объединенных Наций.
Fortunately, the Conference was able to respond superbly to these challenges.
К счастью, Конференция сумела дать прекрасный ответ на поставленные задачи.
Almost all nations share similar challenges in dealing with air pollution, but the capacity to address these challenges varies tremendously.
Борьба с загрязнением воздуха практически во всех странах ставит одинаковые задачи, однако потенциал решения этих задач разительно отличается.
For the UN to meet these challenges, its very structure must change.
Для того чтобы ООН могла справиться с этими проблемами, должны быть произведены изменения в самой ее структуре.
It is not yet clear whether Yar Adua s government can meet these challenges.
Пока еще не ясно, сможет ли правительство Ярадуа выполнить эти задачи.
These developments have the stage for potential challenges to the election results.
Эти процессы обуславливают возможные сложности по результатам выборов.
Despite these achievements, the economic and developmental challenges facing Afghanistan remain daunting.
Несмотря на эти достижения, Афганистан по прежнему сталкивается с огромными трудностями в экономике и в области развития.
Botswana is convinced that through collective measures we can overcome these challenges.
Ботсвана убеждена, что посредством коллективных мер мы сможем преодолеть эти вызовы.
More efforts, however, are required to address the challenges in these areas.
Однако необходимы более активные усилия для устранения проблем в этих областях.
The presence of UNIOSIL will assist the Government in overcoming these challenges.
Присутствие ОПООНСЛ поможет правительству преодолевать эти трудности.
These types of challenges are now being addressed for the 2006 Census.
Такого рода проблемы в настоящее время решаются для переписи 2006 года.
These diseases and other emerging health challenges require a concerted international response.
Эти болезни и другие возникающие в сфере здравоохранения проблемы требуют согласованных ответных мер на международном уровне.
My Government has taken a head on approach in meeting these challenges.
Мое правительство заняло прямой подход к решению этих проблем.
These challenges might help create the conditions for a viable Palestinian State.
Эти задачи могут способствовать созданию условий для формирования жизнеспособного палестинского государства.

 

Related searches : Facing These Challenges - Address These Challenges - Overcome These Challenges - Meet These Challenges - Addressing These Challenges - Meeting These Challenges - Challenges With - Overcoming Challenges - Challenges Remain - Daily Challenges - Poses Challenges - Challenges Ahead - Unique Challenges