Translation of "administration of oath" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Administration - translation : Administration of oath - translation : Oath - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Oath is an oath. | Клятва есть клятва. |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | (Я, Аллах) клянусь небом и ночным путником! |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | Клянусь небом и идущим ночью! |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | Клянусь небом и ночным путником! |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | Клянусь небом и звездой , движущейся ночью! |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | В знак неба и идущего в ночи! |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | Клянусь небом, клянусь денницей |
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it. | и (клянусь) небом, и тем, Кто его построил Самим Собой , |
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it. | и (клянусь) землей, и тем, кто распростер ее Самим Собой , |
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it. | и небом, и тем, что его построило, |
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it. | и землей, и тем, что ее распростерло, |
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it. | Согласно одному толкованию, Аллах поклялся небом и самим собой. Согласно другому толкованию, Он поклялся тем, насколько совершенными и безукоризненными сотворены небеса. |
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it. | Здесь имеется в виду, что Аллах выровнял и расширил землю, позволив тем самым людям использовать ее для своих нужд. Альтернативный перевод этого аята гласит Клянусь землей и тем, как она распростерта! |
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it. | Клянусь небом и Тем, Кто его воздвиг (или тем, как Он воздвиг его)! |
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it. | Клянусь землей и Тем, Кто ее распростер (или тем, как Он распростер ее)! |
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it. | и небом, и Великим, Всемогущим, который наилучшим образом вознёс и воздвиг его, |
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it. | и землёй, и Великим, Всемогущим, который распростёр её во все стороны, сделав её пригодной для жизни, |
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it. | клянусь небом и Тем, кто его воздвиг, |
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it. | клянусь землей и Тем, кто ее простер! |
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it. | Клянусь небесным сводом И (совершенством) тем, с каким он сотворен, |
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it. | Клянусь землей И тем, как распростерт ее покров, |
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it. | Клянусь небом и Тем, кто устроил его, |
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it. | И землею и Тем, кто распростер ее |
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper. | и (клянусь) всякой душой, и (клянусь) Тем, кто Он ее устроил соразмерил |
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper. | и всякой душой, и тем, что ее устроило |
Nuun by oath of the pen and by oath of what is written by it. | Клянусь письменной тростью и тем, что они пишут! Под письменной тростью подразумевается все, чем люди записывают свои достижения в самых различных областях знаний, а также свои сочинения и стихи. |
Nuun by oath of the pen and by oath of what is written by it. | Нун. |
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper. | Клянусь душой и Тем, Кто придал ей совершенный облик (или тем, как Он сделал ее облик совершенным) |
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper. | и душой, и Тем, кто её сотворил совершенной, наделив её силой и разными способностями. |
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper. | Клянусь душой человеческой и Тем, кто ее сотворил и придал ей соразмерность, |
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper. | И всякою душой, И соразмерностью ее (Для проживания на сей земле), |
Nuun by oath of the pen and by oath of what is written by it. | Н. |
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper. | Клянусь душею и Тем, кто образовал ее, |
By oath of (mount) Tur. | Клянусь (горой) Туром, (на котором пророк Муса говорил с Аллахом Всевышним) |
By oath of (mount) Tur. | Клянусь горой, |
By oath of (mount) Tur. | Клянусь горой! |
By oath of (mount) Tur. | Клянусь горой Синаем . |
By oath of (mount) Tur. | Клянусь Горою (Откровений), |
By oath of (mount) Tur. | Клянусь горою |
An oath of mickle might | О, клятва грозная! |
First Greek PM who takes a civil oath instead of the traditional religious oath. | Первый греческий премьер министр, который принял гражданскую присягу вместо традиционной религиозной клятвы. |
And they proclaimed the Tennis Court Oath. Tennis Court Oath. | Вид экстренном заседании основные группы Франции попытаться решить некоторые из этих проблем. |
By oath of the wise Qur an. | (Я, Аллах,) клянусь Кораном мудрым установленным, в котором нет упущений и противоречий, и в котором содержатся мудрости и доказательства , |
By oath of the clear Qur an. | (Я, Аллах) клянусь Ясной Книгой Кораном ! |
By oath of this clear Book. | (Я, Аллах) клянусь ясной (выражениями и смыслом) Книгой Кораном ! |
Related searches : Administration Oath - Oath Of Loyalty - Oath Of Silence - Oath Of Secrecy - Oath Of Manifestation - Oath Of Truce - Oath Of Office - Lieu Of Oath - Oath Of Allegiance - Oath Of Disclosure - Oath Of Fealty - Hippocratic Oath - Solemn Oath