Translation of "oath of disclosure" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Disclosure of information
Раскрытие информации
Disclosure Obligation
Обязательство о разглашении информации
Oath is an oath.
Клятва есть клятва.
Timing and means of disclosure
СРОКИ И СРЕДСТВА РАСКРЫТИЯ ИНФОРМАЦИИ
Disclosure of public interest information
Разглашение информации государственной важности
Disclosure of non expendable property
Данные по имуществу длительного пользования
Financial disclosure statement.
Заявления, содержащие информацию о финансовом положении.
Disclosure of information during the auction
Раскрытие информации в ходе аукциона
IAS 1 Disclosure of Accounting Policies
МСУ 1 quot Представление информации о политике учета quot
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
(Я, Аллах) клянусь небом и ночным путником!
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
Клянусь небом и идущим ночью!
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
Клянусь небом и ночным путником!
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
Клянусь небом и звездой , движущейся ночью!
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
В знак неба и идущего в ночи!
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
Клянусь небом, клянусь денницей
Article 17 septies Disclosure
Статья 17 септиес Раскрытие информации
J. Disclosure and inventories
Демонстрация и инвентаризация
Involuntary testing and disclosure of HIV status
Недобровольное тестирование и разглашение ВИЧ статуса
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it.
и (клянусь) небом, и тем, Кто его построил Самим Собой ,
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it.
и (клянусь) землей, и тем, кто распростер ее Самим Собой ,
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it.
и небом, и тем, что его построило,
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it.
и землей, и тем, что ее распростерло,
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it.
Согласно одному толкованию, Аллах поклялся небом и самим собой. Согласно другому толкованию, Он поклялся тем, насколько совершенными и безукоризненными сотворены небеса.
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it.
Здесь имеется в виду, что Аллах выровнял и расширил землю, позволив тем самым людям использовать ее для своих нужд. Альтернативный перевод этого аята гласит Клянусь землей и тем, как она распростерта!
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it.
Клянусь небом и Тем, Кто его воздвиг (или тем, как Он воздвиг его)!
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it.
Клянусь землей и Тем, Кто ее распростер (или тем, как Он распростер ее)!
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it.
и небом, и Великим, Всемогущим, который наилучшим образом вознёс и воздвиг его,
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it.
и землёй, и Великим, Всемогущим, который распростёр её во все стороны, сделав её пригодной для жизни,
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it.
клянусь небом и Тем, кто его воздвиг,
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it.
клянусь землей и Тем, кто ее простер!
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it.
Клянусь небесным сводом И (совершенством) тем, с каким он сотворен,
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it.
Клянусь землей И тем, как распростерт ее покров,
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it.
Клянусь небом и Тем, кто устроил его,
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it.
И землею и Тем, кто распростер ее
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper.
и (клянусь) всякой душой, и (клянусь) Тем, кто Он ее устроил соразмерил
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper.
и всякой душой, и тем, что ее устроило
Nuun by oath of the pen and by oath of what is written by it.
Клянусь письменной тростью и тем, что они пишут! Под письменной тростью подразумевается все, чем люди записывают свои достижения в самых различных областях знаний, а также свои сочинения и стихи.
Nuun by oath of the pen and by oath of what is written by it.
Нун.
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper.
Клянусь душой и Тем, Кто придал ей совершенный облик (или тем, как Он сделал ее облик совершенным)
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper.
и душой, и Тем, кто её сотворил совершенной, наделив её силой и разными способностями.
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper.
Клянусь душой человеческой и Тем, кто ее сотворил и придал ей соразмерность,
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper.
И всякою душой, И соразмерностью ее (Для проживания на сей земле),
Nuun by oath of the pen and by oath of what is written by it.
Н.
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper.
Клянусь душею и Тем, кто образовал ее,
By oath of (mount) Tur.
Клянусь (горой) Туром, (на котором пророк Муса говорил с Аллахом Всевышним)

 

Related searches : Oath Of Loyalty - Oath Of Silence - Oath Of Secrecy - Oath Of Manifestation - Oath Of Truce - Oath Of Office - Lieu Of Oath - Oath Of Allegiance - Administration Of Oath - Oath Of Fealty - Hippocratic Oath - Solemn Oath - Loyalty Oath