Translation of "adopted an approach" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Adopted - translation : Adopted an approach - translation : Approach - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
An approach based on active participation was adopted. | Был избран подход, предполагающий активное и широкое участие в работе. |
(d) A flexible approach must be adopted. | d) следует применять гибкий подход. |
Yet another concern was that, while recommendation 2 might be appropriate if a State adopted an integrated approach, it might not be sufficient if a State adopted a non integrated approach. | Еще одно замечание было связано с тем, что, хотя рекомендация 2 может быть уместной, если государство применяет интегрированный подход, она может оказаться недостаточной в том случае, если государство применяет неинтегрированный подход. |
Thus, an objective and functional approach to striving for improvement and reform should be adopted without delay. | Поэтому следует незамедлительно занять объективный и функциональный подход в деле реформы и совершенствования работы. |
With those considerations in mind, he had adopted an approach that attempted to reconcile sovereignty with responsibility. | 7. Учитывая эти соображения, он взял на вооружение подход, при котором понятие суверенитета увязывается с понятием ответственности. |
Patients suffering from rare disorders have adopted this approach. | Пациенты, страдающие редкими расстройствами, выступили за данный подход. |
An integrated approach | Комплексный подход |
It was stated that such a rule would be appropriate for a State that adopted an integrated approach. | Было указано, что такое правило будет приемлемым для государства, использующего интегрированный подход. |
The modalities for trade facilitation adopted in the July package have explicitly adopted this approach. | Этот подход был непосредственно принят на вооружение в рамках утвержденных в контексте Июльского пакета методов упрощения процедур торговли. |
A firmer approach was then adopted to increase payment levels. | После этого для увеличения уровня платежей был принят более жесткий подход. |
Among its many innovations were a paternalistic approach to saving and use of the price mechanism to defeat urban traffic congestion (an approach later adopted by London). | Среди его многих нововведений был патерналистский подход к сбережениям и к использованию механизма ценообразования для борьбы с городскими дорожными пробками (данных подход позже был перенят Лондоном). |
Like other efforts to build criminal intelligence capacity, this was an example of the programmatic approach adopted by EUPM. | Подобно другим усилиям, направленным на укрепление потенциала полицейской разведки, это является примером программного подхода ПМЕС. |
Consequently, policies are formulated at the national level and an operational approach is adopted in cooperation with international partners. | Таким образом, политика формулируется на национальном уровне, а выбор оперативного подхода осуществляется во взаимодействии с международными партнерами. |
7. If this approach were to be adopted, judges of the Tribunal would receive an annual salary of 145,000. | 7. Если будет принят этот подход, то годовой оклад судей Трибунала будет составлять 145 000 долл. США. |
6) an individual approach. | 6) индивидуальный подход. |
An integrated, synergistic approach | А. Комплексный подход на основе взаимодействия |
(iii) An integrated approach | iii) комплексный подход |
An integrated approach must be adopted to address such basic issues as poverty, illiteracy, health and the welfare of women. | Необходимо твердо принять комплексные меры в целях решения таких фундаментальных проблем, как нищета и неграмотность, и преодоления трудностей в области здравоохранения и улучшения положения женщин. |
This approach has been adopted in both developed and developing countries. | Такой подход применяется как в развитых, так и в развивающихся странах. |
The resolution that has just been adopted took a different approach. | Авторы принятой только что резолюции заняли иной подход. |
We have an innovative approach. | У нас модернизация зачем трудится спец.службам? |
An integrated approach is necessary. | Здесь необходим комплексный подход. |
It reflects an unprecedented approach. | Он отражает беспрецедентный подход. |
In order to prevent WMD proliferation, an integrated approach should be adopted to address both its symptoms and its root causes. | Для того, чтобы предотвратить распространение оружия массового уничтожения, необходимо использовать единый подход применительно как к его симптомам, так и к первопричинам. |
So far, the Chinese leadership has adopted a measured approach to inflation. | До сих пор Китайское руководство применяло хорошо спланированный подход к инфляции. |
Many jurisdictions have adopted a specialized approach to responding to domestic violence. | Во многих странах приняты специальные подходы к решению проблемы насилия в семье. |
She hoped that the latter approach was the one adopted by Croatia. | Она надеется, что в Хорватии следуют второму подходу. |
Accordingly, in this draft article, he has adopted the term precautionary approach . | Соответственно, в настоящем проекте статьи он принимает термин осторожный подход . |
The approach adopted can be the basis for producing other degradation maps. | Использованный подход может служить основой для составления других карт деградации почв. |
Yet the approach adopted to date had been curative rather than preventive. | Однако принятый в настоящее время подход носит скорее лечебный, чем превентивный характер. |
In an attempt to reduce Ethiopia's very high infant and child mortality, his Government had adopted an integrated management approach to deal with major children's illnesses. | Стремясь к снижению крайне высоких показателей материнской и детской смертности в Эфиопии, правительство осуществляет комплексный подход к решению проблем наиболее распространенных детских болезней. |
Such an approach would reflect and reinforce the recently adopted Sustainable Development Goals (SDGs), which will guide global development efforts until 2030. | Такой подход отразит и подкрепит недавно одобренные Цели устойчивого развития , которые призваны направлять политику глобального развития до 2030 года. |
The commitments adopted at the 2000 Review Conference provide an even more specific and systematic step by step approach to nuclear disarmament. | Обязательства, принятые на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, закладывают основу для еще более конкретного и систематического поэтапного подхода к ядерному разоружению. |
The project adopted an integrated approach to the problem and promoted cooperation between Italian and Nigerian law enforcement and criminal justice agencies. | Проект предусматривал комплексный подход к решению этой проблемы и содействовал развитию сотрудничества между правоохранительными органами и учреждениями системы уголовного правосудия Италии и Нигерии. |
In order to realize the Goals, we have adopted an integrative approach through our national development strategy, which incorporates other international protocols. | Для достижения этих целей мы приняли комплексный подход на основе нашей национальной стратегии развития, которая включает в себя и другие международные протоколы. |
Tom adopted an orphan. | Том усыновил сироту. |
I adopted an orphan. | Я усыновил сироту. |
I adopted an orphan. | Я усыновила сироту. |
Such an approach would provide a more integrated approach to local development. | Такой подход обеспечит более комплексный характер развития на местах. |
So, in this video we're using an approach called the reactive approach. | В этом видео мы используем приближение под названием реагирующее приближение. |
Elizabethan Painting An Approach Through Inscriptions. | Elizabethan Painting An Approach Through Inscriptions. |
Recommendations an integrated arms embargo approach | В. Рекомендации Комплексное эмбарго на поставки оружия |
An incremental approach will be pursued. | При этом будет использоваться поэтапный подход. |
All existing communications procedures under the international system have adopted the comprehensive approach | Все действующие процедуры рассмотрения сообщений в рамках международной системы следуют всеобъемлющему подходу |
The Committee had not hitherto adopted such a strict approach to these words. | До сих пор Комитет не придерживался столь строгого подхода к этой формулировке. |
Related searches : Adopted Approach - Approach Adopted - Approach Is Adopted - Adopt An Approach - On An Approach - An Innovative Approach - Suggest An Approach - Adapt An Approach - An Interesting Approach - From An Approach - Applying An Approach - Offer An Approach