Translation of "allegations of abuse" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Abuse - translation : Allegations of abuse - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Investigation into allegations of rape and abuse of authority | Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии |
Response to allegations of sexual exploitation and abuse by field personnel | Ответ на сообщения о случаях сексуальной эксплуатации и насилия, совершаемых персоналом на местах |
Our Organization has been plagued by allegations of corruption and abuse. | Нашу Организацию обвиняли в коррупции и злоупотреблениях. |
UNMIL has established four teams to investigate allegations of sexual exploitation and abuse. | К настоящему времени проведено 21 расследование. |
No allegations were made concerning the abuse of women belonging to this community. | Каких либо заявлений в отношении жестокого обращения с женщинами, принадлежащими к этой общине, сделано не было. |
137 138. Investigations into allegations of mismanagement and possible abuse of resources (2 reports) | Проверка сообщений о случаях растраты и возможного хищения средств (два доклада) |
185 and 186. Investigations into allegations of recruitment irregularities and abuse of authority (2 reports) | Проверка сообщений о допущенных нарушениях в сфере найма и злоупотреблении полномочиями (два доклада) |
The total number of 121 allegations of sexual exploitation and abuse registered in 2004 was more than double the 53 allegations reported in 2003. | В 2004 году общее число обвинений в сексуальной эксплуатации и надругательствах составило 121 обвинение, что более чем в два раза превышает цифру в 53 обвинения, сообщенных в 2003 году. |
The international community will not accept this form of massive preventive detention, with continuing allegations of abuse and torture. | Международное сообщество не примет эту форму массового превентивного задержания с продолжающимися обвинениями в жестоком обращении и пытках. |
The Crisis Group, an organization providing analysis of conflicts, has reported allegations of human rights abuse by security officers. | The Crisis Group организация, занимающаяся анализом конфликтов, сообщила о посягательствах на права человека сотрудниками службы безопасности. |
The status of those allegations are laid out in the investigation by the Office of the Internal Oversight Services into allegations of sexual exploitation and abuse in MONUC (A 59 661). | О статусе этих обвинений говорится в расследованиях, проводимых Управлением службы внутреннего надзора в связи с жалобами на сексуальную эксплуатацию и надругательства в МООНДРК (А 59 661). |
114. 132. Investigations into allegations of sexual exploitation and abuse by peacekeeping force contingents against minor girls (19 reports) | Проверка сообщений о случаях сексуальной эксплуатации и злоупотреблений, допущенных контингентами миротворческих сил в отношении несовершеннолетних девочек (19 докладов) |
Investigation into allegations of sexual exploitation and abuse of girls in the Democratic Republic of the Congo by peacekeepers (internal report) | Проверка сообщений о случаях сексуальной эксплуатации и злоупотреблений, допущенных миротворцами в отношении девушек в Демократической Республике Конго (внутренний доклад) |
Investigation into allegations of abuse of authority in relation to the practice of hiring staff under the 200 series of the staff rules | Проверка сообщений о случаях злоупотребления полномочиями в отношении практики найма персонала, подпадающего под серию 200 Правил о персонале |
The investigation into allegations of sexual exploitation and abuse by civilian and uniformed personnel in MONUC had demonstrated the effectiveness of that approach. | Расследование утверждений о сексуальной эксплуатации и надругательствах со стороны гражданского персонала и сотрудников силовых подразделений МООНДРК продемонстрировало эффективность этого подхода. |
Consider for a moment the vast quantity of column inches and hours of television devoted to the allegations of detainee abuse at Abu Ghraib. | Подумайте на секунду об огромном количестве колонок в газетах и часов на телевидении, посвящённых утверждениям об издевательстве над военнопленными в тюрьме Абу Грейб. |
On 5 July, a criminal case into the allegations of abuse of power by forcible means (article 332 of the Criminal Code) was opened. | On 5 July, a criminal case into the allegations of abuse of power by forcible means (article 332 of the Criminal Code) was opened. |
(ii) Investigations into allegations of sexual exploitation and abuse by professional investigators with a background in sex crimes, particularly those involving children | ii) расследования обвинений в сексуальной эксплуатации и надругательствах профессиональными следователями, обвинявшимися ранее в совершении сексуальных преступлений, в частности преступлений, связанных с детьми |
The Secretariat anticipates that its efforts to prevent sexual exploitation and abuse will continue to result in an increased number of allegations. | Секретариат ожидает, что его усилия, направленные на предотвращение сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств, приведут к росту числа обвинений. |
The OIOS investigation into allegations of sexual exploitation and abuse of local Congolese women and girls found that the problem was serious and ongoing. | В результате расследования УСВН утверждений о сексуальной эксплуатации конголезских женщин и девочек и посягательств в их отношении было установлено, что проблема является серьезной и актуальной. |
Investigation into allegations of sexual exploitation and abuse in the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (A 59 661) | Расследование утверждений о сексуальной эксплуатации и сексуальных посягательствах в Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (А 59 661) |
During the reporting period, UNMIL launched investigations into 16 more cases of allegations of sexual exploitation and abuse involving civilian, police and military personnel. | В течение отчетного периода МООНЛ провела расследования еще 16 случаев, связанных с заявлениями о сексуальной эксплуатации и надругательствах с участием гражданского, полицейского и военного персонала. |
It is anticipated that approximately 50 allegations of sexual exploitation and abuse will be identified in the other missions following the investigation of MONUC. | США требуются для покрытия потребностей во временном персонале общего назначения в связи с отпусками по беременности и родам и отпусками по болезни в периоды пиковой нагрузки в Департаменте по вопросам управления. |
Some reports have been received of allegations of sexual abuse by peacekeepers, including taking nude photographs of girls in disarmament camps or soliciting sexual favours. | Было получено несколько утверждений о сексуальных домогательствах со стороны миротворцев, включая фотографирование девушек в обнаженном виде в пунктах разоружения или требования оказать услуги сексуального характера. |
The interim Immigration Administration serves as a focal point for many of the issues relating to migrant workers, including investigations into any allegations of abuse. | Временная Иммиграционная администрация выполняет роль координационного центра в отношении многих вопросов, касающихся трудящихся мигрантов, включая рассмотрение любых заявлений о злоупотреблениях. |
The Office of Internal Oversight Services (OIOS) of the United Nations has conducted an investigation into the allegations of sexual abuse (including in Ituri) within MONUC. | Управление служб внутреннего надзора (УСВН) Организации Объединенных Наций расследовало сообщения о случаях сексуальных посягательств (особенно в Итури) со стороны сотрудников МООНДРК. |
It adds that the allegations with respect to certain judges of the Plock District Court are defamatory and constitute an abuse of the right of submission. | Кроме того, государство участник считает, что утверждения в отношении некоторых судей районного суда Плока носят диффамационный характер и представляют собой злоупотребление правом на представление сообщения. |
All forms of abuse, particularly sexual abuse. | Всех форм насилия, особенно сексуального насилия. |
Amid rising allegations of abuse, President George W. Bush s government realized some time ago that it could not maintain its Guantánamo detention camp forever. | Среди растущих обвинений в жестоком обращении правительство президента Джорджа В. |
Amid rising allegations of abuse, President George W. Bush s government realized some time ago that it could not maintain its Guantánamo detention camp forever. | Среди растущих обвинений в жестоком обращении правительство президента Джорджа В. Буша некоторое время назад осознало, что оно не может сохранять свой лагерь интернированных в Гуантанамо вечно. |
Some detainees have reported abuse and ill treatment at the time of arrest and human rights observers have observed injuries consistent with such allegations. | Некоторые задержанные сообщали о злоупотреблениях и жестоком обращении во время проведения ареста, а наблюдатели за соблюдением прав человека отмечали наличие телесных повреждений, подтверждающих такие обвинения. |
There are allegations of abuse by the police during Clean Up Operations which they conduct periodically with immigration officers and the Botswana Defence Force. | Поступали также сообщения о злоупотреблениях, якобы допускавшихся полицией во время операций по зачистке , периодически проводимых сотрудниками иммиграционной службы и вооруженными силами Ботсваны. |
(h) Continuing allegations of excessive use of force and firearms, including cases of killings and reports of sexual abuse, by the police and, in particular, border guards. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу следующего |
In criminal proceedings, special forces personnel could be identified in the event of allegations of abuse while participating in police operations or performing other police duties. | В случае обвинений в злоупотреблениях во время участия в полицейских операциях или при исполнении других полицейских функций личности сотрудников подразделений специального назначения могут быть установлены в ходе судебного разбирательства. |
ALLEGATIONS OF 30 SEPTEMBER | НАРУШЕНИЯ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ОТ 30 СЕНТЯБРЯ |
Allegations | В. Утверждения |
(d) Many judicial and other investigation committees have been set up (on Juba incidents, Kazan Jaded, etc.) to investigate all allegations concerning abuse of power. | d) был создан целый ряд судебных и других следственных комитетов (комитеты по расследованию инцидентов в Джубе, Казан Джадиде и т.п.), которым поручено расследовать все заявления, касающиеся злоупотребления властью. |
UNMIL will continue to vigorously enforce my zero tolerance policy and ensure that all sexual exploitation and abuse allegations are thoroughly investigated. | МООНЛ продолжит энергично обеспечивать осуществление моей политики абсолютной нетерпимости и добиваться того, чтобы все жалобы на сексуальную эксплуатацию и сексуальные посягательства тщательно расследовались. |
The network meets regularly and serves as the primary body for coordination and oversight on the prevention of and response to allegations of sexual exploitation and abuse. | Эта сеть проводит регулярные заседания и выступает в качестве основного органа по координации мер для предупреждения и реагирования на заявления о случаях сексуальной эксплуатации и надругательств и контроле за этими мерами. |
Investigation by the Office of Internal Oversight Services into allegations of sexual exploitation and abuse in the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo | Расследование Управлением служб внутреннего надзора утверждений о сексуальной эксплуатации и сексуальных посягательствах в Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго |
The sexual exploitation and abuse team has completed investigations into 21 cases, in 13 of which allegations were found to be substantiated and in 8 unsubstantiated. | Группа по расследованию случаев сексуальной эксплуатации и сексуальных посягательств завершила рассмотрение 21 жалобы, из которых 13 были признаны обоснованными, а 8 необоснованными. |
All allegations of sexual exploitation and abuse involving United Nations personnel must be thoroughly investigated and followed up, and preventive measures must be put in place. | Все обвинения в сексуальной эксплуатации и злоупотреблениях в адрес персонала Организации Объединенных Наций должны быть тщательно расследованы, и по ним должны быть приняты конкретные меры, а также меры по недопущению такого поведения в будущем. |
The Department is cooperating closely with OIOS, which, under General Assembly resolution 59 287, is in charge of investigating allegations of sexual exploitation and abuse in peacekeeping operations. | Департамент тесно сотрудничает с УСВН, которое в соответствии с резолюцией 59 287 Генеральной Ассамблеи отвечает за расследования обвинений в сексуальной эксплуатации и домогательствах в ходе миротворческих операций. |
Abuse of functions | Злоупотребление служебным положением |
Abuse of authority | Злоупотребление властью |
Related searches : Abuse Of - Allegations Of Crimes - Allegations Of Discrimination - Allegations Of Complicity - Allegations Of Maladministration - Allegations Of Breaches - Allegations Of Negligence - Allegations Of Fraud - Allegations Of Misconduct - Allegations Of Corruption - Allegations Of Bribery - Allegations Of Wrongdoing - Allegations Of Violations - Allegations Of Malpractice