Translation of "among the poor" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He enjoyed widespread popularity, particularly among the poor. | Он пользовался большой популярностью среди бедных слоев населения. |
Women are often among the poorest of the poor. | Женщины часто относятся к самым нищим категориям малоимущего населения. |
Who among you is poor in spirit? | сть ли среди вас нищие духом? |
Now Chávez lacks majority backing even among the poor. | Сейчас Чавез лишился большинства голосов поддержки даже среди бедноты. |
She died in poverty, poor even among the poor, and was buried in a common grave. | Умерла она в полной нищете, бедная даже среди бедняков, и была погребена в общей могиле. |
In the rural part of the Pacific region, female headship went down among non poor households (from 19.5 per cent to 17.5 per cent), while it increased among poor households, particularly among the extremely poor (from 22.6 per cent to 27.0 per cent). | В сельских районах Тихоокеанского региона число женщин, возглавляющих небедные домашние хозяйства, уменьшилось (с 19,5 до 17,5 процента), и а возросло среди бедных и в особенности среди крайне бедных домашних хозяйств возросло (с 22,6 процента до 27 процентов). |
Unemployment among refugees is high and living conditions poor. | Среди беженцев наблюдается высокий уровень безработицы, а сами они живут в тяжелых условиях. |
The skyrocketing cost of food has resulted in more starvation among the poor, reduced purchasing power among the non poor, and food riots in more than 30 countries. | Стремительно растущие цены на продовольствие привели к увеличению голода среди малообеспеченных, сокращению покупательной способности обеспеченных, и голодным восстаниям в более тридцати стран. |
The skyrocketing cost of food has resulted in more starvation among the poor, reduced purchasing power among the non poor, and food riots in more than 30 countries. 160 | Стремительно растущие цены на продовольствие привели к увеличению голода среди малообеспеченных, сокращению покупательной способности обеспеченных, и голодным восстаниям в более тридцати стран. |
If America s poor don t rank high among voters concerns, it is no surprise that the poor abroad are virtually invisible. | Если неимущим американцам не уделяется большой роли в избирательной кампании, не удивительно, что бедность за границей фактически является невидимой. |
Nanni, who is it who came down among us poor mortals? | Нанни, кто он, который спустился к нам, бедным смертным? |
Generally speaking, between 1998 and 2001 the percentage of households headed by women declined among the extremely poor population (except in rural areas of the central region, where it remained stable), but increased among the non indigent poor and non poor populations. | В целом следует отметить, что в период 1998 2001 годов доля домохозяйств, возглавляемых женщинами и живущих в условиях крайней бедности, сократилась (за исключением сельских районов Центрального региона, где этот показатель практически остался на прежнем уровне). |
Poverty rate among the unemployed is 41.8 , and 44.8 of the poor are unemployed. | Количество малоимущих среди безработных составляет 41,8 процента, и 44,8 процента всех малоимущих не имеют работы. |
The result is a growing youth unemployment crisis among poor and working class youth. | Результатом стала растущий кризис молодежной безработицы кризис среди бедной и рабочей молодежи. |
73. In most developing countries, persons with disabilities were among the poor and marginalized. | 72. В большинстве развивающихся стран инвалиды относятся к бедным и маргинальным слоям общества. |
He divided up the land among the poor and signed treaties with all of the tribes. | Он поделил землю среди бедных и подписал договор со всеми племенами. |
Yet if you are among the world s poor, you have never felt poverty so sharply. | И все же, если Вы относитесь к мировой бедноте, то Вы никогда еще так остро не ощущали бедность. |
The growing divide between rich and poor among and within nations is of central concern. | Основной нашей озабоченностью является растущая пропасть между богатыми и бедными как между государствами, так и внутри одного государства. |
Women are also among the poorest of the poor, but nonetheless are strong drivers of change. | Кроме того, женщины являются беднейшими из бедных, но при этом они выступают активными проводниками перемен. |
After all, the sense of disenfranchisement among voters in the country s populous north and northeast, as well as among the urban poor, is real. | В конце концов, чувство бесправия среди местных избирателей на густонаселенном севере и северо востоке страны, а также среди городской бедноты это реальность. |
The data available suggest little progress in reducing poverty among women rather, the proportion of women among the poor is growing in many societies. | Имеющиеся данные свидетельствуют о достижении незначительного прогресса в деле сокращения нищеты среди женщин они скорее говорят о том, что во многих странах доля женщин в общем числе бедных растет. |
Among them, 1.04 million were poor, 29 of whom were household headed women. | малоимущих женщин, из которых 29 процентов возглавляли домохозяйства. |
Emergence of additional categories of new poor , especially among farmers and farm labourers | появление дополнительной категории новых нищих , особенно среди фермеров и сельскохозяйственных рабочих |
The first is that the burden of disease among the poor is somehow inevitable and unavoidable, as if the poor are bound to get sick and die prematurely. | Первый заключается в том, что болезней среди бедных нельзя избежать или предотвратить, поскольку бедности, по определению, присущи болезни и преждевременная смерть. |
Foremost among these is that economic development is largely in the hands of poor nations themselves. | Самый важный из них заключается в том, что экономическое развитие находится главным образом в руках самих бедных государств. |
Urban pollution contributed to 620,000 needless deaths in India last year, mainly among the very poor. | Загрязнение городов способствовало 620 000 необязательных смертей в Индии, и в основном среди самых бедных жителей. |
In our Western world we find drug addiction problems both among the poor and socially deprived of our populations and among the relatively well off. | В нашем западном мире проблема наркомании существует как среди бедных и социально лишенных слоев нашего населения, так и среди относительно благополучной части населения. |
Furthermore, the countries in which poor women live are among the poorest and most underdeveloped in the world. | Кроме того, страны, в которых живут бедные женщины, входят в число беднейших и наименее развитых стран мира. |
Poor thing, you poor, poor thing. | Бедняжка. Ты мой бедненький . |
SMERRLING Poor gal. Poor, poor gal. | Бедная девочка. |
Poverty and poor nutrition among indigenous children are other factors that often limit school attendance. | Зачастую бедность и недоедание среди детей из числа коренного населения являются еще одним фактором, ограничивающим их обучение. |
However, it is possible that a new poor category will emerge, particularly among landless labourers. | Однако не исключено появление категории новых нищих , особенно среди безземельных сельскохозяйственных рабочих. |
The poor were among those who bore the biggest burden of the crisis, as wages plummeted and unemployment soared. | Среди тех, на кого свалилась самая тяжелая ноша кризиса, оказались бедные, так как заплаты покатились в низ, а уровень безработицы взмыл вверх. |
The debate among governments, economists, and NGOs about how much the world s poor benefit from economic growth seems unending. | Похоже, дебатам по вопросу о том, в какой мере экономический рост идет на благо бедных мира сего, дебатам, в которые вовлечены правительства, экономисты и неправительственные организации, никогда не будет положен конец. |
Poor countries suffer from a multitude of growth constraints, and effective reforms address the most binding among them. | Бедные страны страдают от многочисленных препятствий для роста, и эффективные реформы должны быть направлены на решение самых серьезных из них. |
Mass migration from poor countries has created fear and xenophobia in richer countries, especially among the working class. | Массовая миграция из бедных стран создала страх и ксенофобию в более богатых странах, особенно среди рабочего класса. |
Chávez has strong support among the poor, who reacted with fury when he was overthrown two years ago. | Чавес имеет сильную поддержку среди бедного населения, которое с возмущением отреагировало на его свержение два года назад. |
But having said that, there is an enormous desire among everybody, including the poor, to educate their children. | Вместе с тем, наблюдается колоссальное желание со стороны всех слоев, включая беднейшие, дать своим детям образование. |
The majority of the earnings is concentrated among the country's wealthy, widening the gap between rich and poor, he said. | По его словам большинство прибыли сосредоточенно между благосостоянием страны и увеличивающимся разрывом между богатыми и бедными. |
Household and Family among the Poor The Case of Two Essex Communities in the Late Eighteenth and Early Nineteenth Centuries . | Household and Family among the Poor The Case of Two Essex Communities in the Late Eighteenth and Early Nineteenth Centuries . |
Poor Palestine. Poor Israel. | Бедная Палестина, бедный Израиль. |
Poor Selma, poor David. | Бедная Сельма, бедный Дэвид. |
Poor boy. Poor boy. | Бедняга, бедняга. |
Poor things. Poor things. | Жаворонок в небе, а улитка на рогах. |
My poor, poor children! | Бедные, бедные мои детки! |
Related searches : Serve The Poor - Pity The Poor - Hit The Poor - Include The Poor - Hurt The Poor - Help The Poor - For The Poor - Of The Poor - Reach The Poor - Benefit The Poor - Among The Collection - Among The Documents - Among The Elite