Translation of "among the states" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Among - translation : Among the states - translation : States - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He enjoys broad support among the States parties. | Он пользуется широкой поддержкой со стороны государств участников. |
closer economic policy coordination among the Member States. | валюта удешевляет и упрощает поездки за границу и внешнюю торговлю как для потребителей, так и для предприятий. |
B. Information sharing among Member States | В. Обмен информацией между государствами членами |
Top board military power among states. | Верхняя доска военная мощь государств. |
(b) From among the participating States 17 Vice Presidents. | b) из числа участвующих государств 17 заместителей Председателя. |
This scheme implements tradable quotas among the EU States. | В рамках этой программы для государств членов ЕС устанавливаются квоты на выбросы, которые можно продавать. |
The exchange of information among States would remain voluntary. | Информацией государства будут по прежнему обмениваться на добровольной основе. |
apportionment of its expenses among Member States. | расходов между государствами членами. |
Treaty on Cooperation among States Members of the Commonwealth of Independent States in Combating Terrorism. | Договор о сотрудничестве государств участников Содружества Независимых Государств в борьбе с терроризмом |
Among many families in the United States, this is controversial. | Этот исследовательский центр создан Институтом Гэллапа в Соединенных Штатах Америки. |
Among actors, States assume the largest number of international obligations. | Среди субъектов государства принимают самое большое количество международных обязательств. |
promoting, facilitating and regulating cooperation among States parties | поощрение, поддержка и регулирование сотрудничества между государствами участниками |
Ten foreigners, citizens from four states, were among the victims there were no Russian citizens among them. | Среди пострадавших оказались десять иностранцев, граждане четырех государств, россиян среди них нет. |
among the representatives of the UNECE member States present at the meeting. | Совещания Руководящего комитета будут созываться ЕЭК ООН. |
The basis for entering into PPP differs among UNECE Member States. | Основа для установления ПГЧС в различных государствах членах ЕЭК ООН различается. |
(b) Organizing political dialogue on selected issues among the member States | b) организации политического диалога по отдельным проблемам между государствами членами |
Performed, among others, in France, the Netherlands, the United States and China. | Исполнено, среди прочих, в Нидерландах, Франции, США и Китае. |
Universality of agreement could help increase confidence among States. | Укреплять доверие среди государств помогала бы и универсальность согласия. |
B Developments of good neighbourly relations among Balkan States | Развитие добрососедских отношений между балканскими государствами |
(b) Consider means of improving fisheries cooperation among States | b) рассмотреть способы совершенствования сотрудничества между государствами в области рыбного промысла |
A ballot paper containing more than one name from among the African States and two names from among the Western European and Other States will be declared invalid. | Бюллетень, содержащий более одного названия африканских государств и двух названий западноевропейских и других государств, будет объявлен недействительным. |
Meaningful collaboration in drug control efforts is to be encouraged among the various agencies within the United Nations, between the United Nations and Member States, and among States themselves. | В усилиях по борьбе с наркотиками следует всесторонне поощрять деловое сотрудничество между различными учреждениями в рамках Организации Объединенных Наций, между Организацией Объединенных Наций и ее государствами членами и между самими государствами. |
Regional initiatives will also strengthen cooperation among small island developing States both within and among regions. | Региональные инициативы будут также способствовать развитию сотрудничества между малыми островными развивающимися государствами как в рамках регионов, так и вне их. |
Recognizing the need for meaningful dialogue among States concerned to avert conflict, | признавая необходимость налаживания конструктивного диалога между соответствующими государствами в целях предотвращения конфликтов, |
According to the Charter such expenses must be apportioned among Member States. | В соответствии с Уставом такие расходы подлежат распределению между государствами членами. |
Democracy should be the rule for political relations within and among States. | Демократия должна стать нормой политических отношений как внутригосударственных, так и межгосударственных. |
Every operation must be based on consensus among the States legitimately involved. | Каждая операция должна основываться на консенсусе между государствами, которые на законных основаниях участвуют в нем. |
The eu will foster regional cooperation among Central Asia states and between Central Asia states and other regions. | ЕС будет стимулировать региональное сотрудничество между странами Центральной Азии, а также между Центральной Азией и другими регионами. |
H 1B visas are among the most coveted tickets into the United States. | Виза H 1B один из самых желанных билетов в Соединённые Штаты Америки. |
Pursuant to the commitment and solidarity agreement among the leaders of Arab States, | во исполнение соглашения о приверженности и солидарности между лидерами арабских государств, |
The above norms provide a simplified extradition procedure among the EU member states. | Вышеуказанные нормы предусматривают упрощенную процедуру выдачи между государствами членам ЕС. |
Bulgaria was among the first 10 States to ratify the chemical weapons Convention. | Болгария в числе первых десяти государств ратифицировала Конвенцию о химическом оружии. |
Regional security problems can be settled only among the States of the region. | Проблемы региональной безопасности могут быть урегулированы лишь государствами этого региона. |
The Rapporteur should be elected from among the representatives of members of the Board among the African States included in List A. | Докладчик должен быть избран из числа представителей членов Совета от африканских государств, включенных в Список А. |
quot (b) Consider means of improving fisheries cooperation among States | quot b) рассмотреть способы совершенствования сотрудничества между государствами в области рыбного промысла |
Moreover, cooperation among states and intergovernmental organisations should be promoted. | Кроме того, активно приветствуется сотрудничество между государствами и межправительственными организациями. |
The American South is now among the fastest growing areas in the United States. | К Югу США относятся в большинстве своём штаты, в 1861 1865 гг. |
A special responsibility in this endeavour lies on the annex II States, and especially the nuclear weapon States among them. | Особая ответственность в этой связи лежит на государствах, указанных в приложении 2 к Договору, особенно на государствах, обладающих ядерным оружием. |
On the other hand, economic interdependence among East Asia s states has been deepening. | С другой стороны, экономическая взаимозависимость между странами Восточной Азии углублялась. |
(d) Encourage States parties to make efforts in the following areas, among others | d) предлагает государствам участникам предпринять усилия, в частности, направленные на |
Our country is among those States that lack direct access to the sea. | Наша страна принадлежит к числу государств, которые не имеют прямого выхода к морю. |
At the same time it called for international consultations among all interested States. | Одновременно с этим она обратилась с призывом проводить международные консультации между всеми заинтересованными государствами. |
Such cooperation among States would help to enhance the level of mutual trust. | Такое взаимодействие подняло бы на новую ступень уровень доверия между государствами. |
Legacy In 1880, Atlanta ranked among the fifty largest cities in the United States. | В 1880 Атланта вошла в список пятидесяти крупнейших городов в Штатах. |
The principle of sovereign equality among States is an important provision of the Charter. | Принцип суверенного равенства государств является важным положением Устава. |
Related searches : Among Member States - The Doctrine States - States The Same - The Website States - The Argument States - The Guideline States - States The Obvious - The Article States - The Law States - States The Following - The Author States - The Foregoing States - The Text States