Translation of "and may thus" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Thus, each nanomaterial may behave differently.
Таким образом, каждый наноматериал может вести себя по разному.
And Thus We detail the revelations, that haply they may return.
И так Мы распределяем знамения, может быть, они многобожники вернутся (к Единобожию)!
And Thus We detail the revelations, that haply they may return.
Так Мы распределяем знамения, может быть, они обратятся!
And Thus We detail the revelations, that haply they may return.
Так Мы разъясняем знамения, быть может, они вернутся на прямой путь.
And Thus We detail the revelations, that haply they may return.
Так Мы показываем сынам Адама Свои знамения и разъясняем Свои айаты, доказывающие, что Аллах Един, чтобы они не опровергали Его Истины и не подражали нечестивцам, а обратились бы к прямому пути Аллаха.
And Thus We detail the revelations, that haply they may return.
Так мы разъясняем аяты, быть может, обратятся они на путь истины .
And Thus We detail the revelations, that haply they may return.
Так ясно излагаем Мы знаменья, Чтобы они могли к Нам обратиться.
And Thus We detail the revelations, that haply they may return.
Так ясно излагаем Мы сии знамения может быть, они обратятся.
Thus it came about, one bright May morning,
от как все произошло однажды рким майским утром
Questions of implementation and interpretation may be inextricably linked and may thus need to be considered in tandem.
Между вопросами осуществления и толкования могут существовать сложные связи, и поэтому их необходимо, вероятно, рассматривать совместно.
realname may contain spaces, and thus must be prefixed with a colon.
Параметр realname может содержать пробелы, и должен начинаться с двоеточия.
For example, the materials may have been defective and thus required rework.
Например, материалы могли быть некондиционными, что потребовало пе ределку брака.
Thus He enjoineth you that haply ye may reflect.
Это то, что было перечислено завещал Он вам, чтобы вы уразумели задумались (и воздержались от ослушания Аллаха)!
Thus He enjoineth you that haply ye may reflect.
Это завещал Он вам, может быть, вы уразумеете!
Thus He enjoineth you that haply ye may reflect.
И не приближайтесь к мерзким поступкам, явным или сокрытым. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, если только у вас нет на это права.
Thus He enjoineth you that haply ye may reflect.
Это ведь из самых скверных дел явных, когда об этом знают другие, и тайных, что видит только Аллах. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, за исключением тех случаев, когда у вас на это есть право (например, исполнение судебного приговора).
Thus He enjoineth you that haply ye may reflect.
Все это заповедал вам Аллах, быть может, вы образумитесь.
Thus He enjoineth you that haply ye may reflect.
И это то, что Он вам заповедал, Чтоб вы уразумели это.
Thus He enjoineth you that haply ye may reflect.
Вот то, что завещал Он вам может быть, вы будете рассудительны .
Thus quantum effects may not simply be assumed constant.
Таким образом, количественные эффекты вряд ли могут рассматриваться в качестве постоянных.
We thus brought you back to your mother that her heart may be cheered, and she may not grieve.
И Мы вернули тебя (о, Муса) (после того, как ты был у Фараона) к твоей матери, чтобы глаз ее усладился (радостью) (что ты не утонул и что тебя не убили), и (чтобы) она не горевала (что потеряла тебя).
We thus brought you back to your mother that her heart may be cheered, and she may not grieve.
И Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы глаз ее усладился, и она не печалилась.
We thus brought you back to your mother that her heart may be cheered, and she may not grieve.
Один из них был соплеменником Мусы, а второй оказался коптом. Всевышний сказал Войдя в город, когда его жители были невнимательны, он встретил двух мужчин, которые дрались друг с другом.
We thus brought you back to your mother that her heart may be cheered, and she may not grieve.
Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы порадовался ее взор и чтобы она не горевала.
We thus brought you back to your mother that her heart may be cheered, and she may not grieve.
Так Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы она обрадовалась тому, что ты ещё жив и вернулся к ней, и больше не печалилась и не плакала.
We thus brought you back to your mother that her heart may be cheered, and she may not grieve.
Таким образом, Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы радовались взоры ее, чтобы она не горевала.
We thus brought you back to your mother that her heart may be cheered, and she may not grieve.
Так Мы вернули к матери тебя, Чтобы утешилась она и про печаль забыла.
We thus brought you back to your mother that her heart may be cheered, and she may not grieve.
Тогда возвратили Мы тебя к твоей матери, для того, чтобы освежились очи и она опечалилась бы.
Thus the Authority may give directions to the licensee or may even suspend its license.
Так, Управление может дать указания владельцу лицензии или может даже приостановить действие его лицензии.
Thus, the world economy may dodge yet another potential catastrophe.
Так что, мировая экономика может избежать еще одну потенциальную катастрофу.
Thus He enjoineth you that haply ye may be admonished.
А когда вы говорите (при вынесении решения или при свидетельстве), то будьте справедливы, даже если он будет родственником, и завет Аллаха договор с Ним о повиновении Ему исполняйте. Это завещал Он вам, может быть, вы вспомните (и возьмете себе назидание)!
Thus He enjoineth you, that haply ye may fear God.
Это Он завещал вам, может быть, вы будете остерегаться (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и сторонясь того, что Он запретил)!
Thus He enjoineth you that haply ye may be admonished.
А когда вы говорите, то будьте справедливы, хотя бы и к родственникам, и завет Аллаха выполняйте. Это завещал Он вам, может быть, вы вспомните!
Thus He enjoineth you, that haply ye may fear God.
Это Он завещал вам, может быть, вы будете богобоязненны!
Thus He enjoineth you that haply ye may be admonished.
Мы не возлагаем на человека сверх его возможностей. Когда вы произносите слово, будьте справедливы, даже если это касается родственника.
Thus He enjoineth you, that haply ye may fear God.
Он заповедал вам это, быть может, вы устрашитесь.
Thus He enjoineth you that haply ye may be admonished.
Аллах повелел вам категорически отстраняться от этих запрещённых деяний. Так завещал вам Аллах.
Thus He enjoineth you, that haply ye may fear God.
Это то, что Аллах завещал вам, чтобы вы не отклонялись от Его заповедей истины и были богобоязненны и благочестивы .
Thus He enjoineth you that haply ye may be admonished.
Выполняйте ваш завет Аллаху. Все это заповедал Вам Аллах, быть может, вы опомнитесь.
Thus He enjoineth you, that haply ye may fear God.
Это то, что Он заповедал вам. Может быть, вы будете богобоязненны .
Thus He enjoineth you that haply ye may be admonished.
(Когда ж на суд вас призовут), Вы говорите только правду, Коль даже против близких и родных. Блюдите верность заповедям Бога, Ведь это то, что Он вам завещал, Чтоб помнили вы это.
Thus He enjoineth you, that haply ye may fear God.
И это то, что Он вам заповедал, Чтоб вы благочестивы были.
Thus He enjoineth you that haply ye may be admonished.
Когда будете говорить, то будьте правдивы, если бы это относилось и к родственникам. Будьте верны союзу с Богом.
Thus He enjoineth you, that haply ye may fear God.
Вот то, что завещал Он вам может быть вы будете богобоязливы.
We thus elaborate the revelations, so that they may return.
И так Мы распределяем знамения, может быть, они многобожники вернутся (к Единобожию)!

 

Related searches : May Thus - And Thus - May Thus Serve - Thus, It May - And Thus Ensure - And Thus Avoid - And Thus Resulting - And Thus Increase - And Thus Makes - And Thus Enabling - And Thus Causes - And Was Thus - And Thus Contribute