Translation of "any issues" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Any other issues
Разное
Any other issues.
18 час.
Any other issues
Разное.
Any outstanding issues must be resolved through negotiations.
Любые нерешенные вопросы должны решаться на основе переговоров.
A4.3.6.3.3 Provide any other issues relating to spills and releases.
iv) совместимость с упаковкой.
A10.2.6.3.3 Provide any other issues relating to spills and releases.
(г) технологии (методы) очистки
lobby any issues all the way to Saturn, and back.
Некоторые люди всё еще думают, что правительственные органы надзора за питанием служат их интересам.
In any case, the political consequences overshadow legal or bureaucratic issues.
В любом случае, политические последствия затмевают юридические или бюрократические вопросы.
The Committee may discuss any other possible issues related to communications.
(f) Комитет может также обсудить любые другие вопросы, связанные с сообщениями.
When asked about censorship, Suleymanov denied having encountered any, explaining that his online work avoids any problematic issues.
На вопрос о цензуре Сулейманов дал отрицательный ответ, сказав, что никогда не встречался с любыми формами, объяснив, что избегает обсуждения онлайн разных проблемных вопросов.
Any sustainable solution required the issues dividing the parties to be resolved.
Любое долгосрочное разрешение конфликта достигается путем урегулирования вопросов, по которым стороны не согласны.
It can be in any language, any form, and any topic related to open video issues, to be posted before January 31, 2010.
Ролик может быть на любом языке и в любой форме, любой вопрос, касающийся открытого видео, может быть освещен, а разместить его в Интернете нужно до 31 января 2010года.
Any attempt to internationalize the issues or perpetuate the existence of bodies dedicated to internationalizing the issues will lead us nowhere.
Любые попытки интернационализировать эти вопросы или увековечить существование органов, призванных интернационализировать эти вопросы, никуда нас не поведут.
Those issues pertained to any question concerning the responsibility of any State for the conduct of an international organization.
Эти вопросы относятся к любому вопросу, касающемуся ответственности любого государства за поведение международной организации.
Here are five such truths, or at any rate, five issues for debate
Вот пять таких истин, или же, по крайней мере, пять вопросов для обсуждения.
But any serious journalist knows that the two issues must not be conflated.
Но любой серьезный журналист знает, что эти два вопроса не должны смешиваться.
The claim did not raise any new legal or valuation and verification issues.
В связи с данной претензией не возникло каких либо новых вопросов права, оценки или подтверждения потерь.
Those issues will present persistent challenges for any genuine investigations, international or national.
Эти обстоятельства будут постоянно осложнять любые серьезные расследования  как на международном, так и на национальном уровнях.
Any large scale examination of development financing will need to address these issues.
Этим вопросам необходимо будет уделять внимание при проведении любого широкомасштабного исследования в области финансирования развития.
Thus, any viable strategy to prevent terrorism must address core issues of economic development.
Таким образом, любая эффективная стратегия борьбы с терроризмом должна уделять внимание основным вопросам экономического развития.
The Committee will be invited to discuss any issues related to its modus operandi.
Порядок функционирования
(f) Any other issues arising out of the Technology and Economic Assessment Panel reports
f) Любые другие вопросы, вытекающие из докладов Группы по техническому обзору и экономической оценке
Methodological issues, taking into account the work of any technical advisory panel on methodologies
b) методологических вопросов с учетом результатов работы технической консультативной группы по методологии
And I'm always trying to think about, if any of those issues is relevant.
И я всегда стараюсь думать, является ли любой из этих вопросов актуальным.
The Commission did not reach a definitive decision on whether any particular issues should be dealt with in any future legal text.
Комиссия не пришла к окончательному решению в вопросе о том, должны ли эти проблемы рассматриваться в каком либо будущем правовом тексте.
11. Any Government should consider these issues in the framework of its sustainable development policies.
11. Любое правительство должно рассматривать эти вопросы в рамках проводимой им политики по обеспечению устойчивого развития.
Any change must improve the capacity of the international system to deal with development issues.
Любое изменение должно быть направлено на повышение способности международной системы решать вопросы развития.
Clarification of the issues at stakeis an important prerequisite to any debate or official position.
Прояснениеданного вопроса является важной предпосылкой любых дебатов или официальной позиции.
In any event, these are the kinds of issues that the G 20 should urgently explore.
В любом случае, Г 20 должна немедленно заняться вопросами подобного рода.
Item 3 (f) Any other issues arising out of the Technology and Economic Assessment Panel reports
Пункт 3 f) Любые другие вопросы, вытекающие из докладов Группы по техническому обзору и экономической оценке В своем докладе о ходе работы Группа по техническому обзору и экономической оценке подняла ряд дополнительных вопросов, представляющих интерес.
Any move to adopt the draft protocol before such issues had been addressed would be counterproductive.
Любое предложение принять проект протокола до того, как будут разрешены эти проблемы, контрпродуктивно.
However, the questions suggested do not preclude any other issues to be raised at the meeting.
Вместе с тем предложенные вопросы не исключают возможности поднятия на совещании любых других вопросов.
To what extent, if any, did the National Human Rights Commission get involved in such issues?
В какой мере Национальная комиссия по правам человека участвует в решении таких вопросов, если она в этом вообще участвует?
The Board may consider discussing any other issues that it finds appropriate under this agenda item.
Совет может принять решение о рассмотрении любых других вопросов, которые он сочтет целесообразным обсудить в связи с этим пунктом повестки дня.
The Board may consider discussing any other issues that it finds appropriate under this agenda item.
Совет может рассмотреть вопрос об обсуждении любых других вопросов, которые он сочтет необходимыми, по этому пункту повестки дня.
The Informal Meeting examined the issues identified in that recommendation without arriving at any specific conclusions.
На неофициальном совещании были рассмотрены вопросы, о которых идет речь в этой рекомендации, но не было сделано каких либо конкретных выводов.
Such an arrangement, however, should not prejudge the substance of issues or infringe on the right of Member States to bring any relevant issues before the Committee.
Однако такое структурное изменение не должно нанести ущерба рассмотрению вопросов существа или ущемить право государств членов выносить на рассмотрение Комитета любой уместный, по их мнению, вопрос.
They were mightily disappointed when Putin stated that he did not want any hysteria'' over these issues.
Они были сильно разочарованы, когда Путин заявил, что он не хочет никакой истерии в этих вопросах.
In June, Gazprom announced that negotiations on this matter continue, and that there aren t any contentious issues .
В июне Газпром заявил, что переговоры по данному вопросу продолжаются, и острых углов там нет .
The Committee is expected to revisit some of the issues arising from any of its previous meetings.
Комитет, как ожидается, вернется к обсуждению некоторых вопросов, вытекающих из предыдущего совещания.
Issues relating to the implementation of Article 2, paragraph 3, of the Kyoto Protocol Any other matters
а) Вопросы, связанные с осуществлением пункта 3 статьи 2 Киотского протокола
They will not let another state into the EU whose border issues are not resolved beyond any doubt.
Они не позволят вступить в ЕС стране, у которой не разрешены вопросы, связанные с границей.
Parliamentary supremacy, one of the key issues in any country s democratization, appears to be at hand in Kuwait.
Превосходство парламента, один из ключевых аспектов демократизации любой страны, по видимому, присутствует в Кувейте.
On both issues, there is little capacity to exert force or sufficient pressure for solutions any time soon.
В обоих случаях, в ближайшее время, очень мала вероятность использования силы или достаточного давления для решения этих вопросов.
He added that, in his estimation, Puntland did not have any political prisoners or serious human rights issues.
Он добавил, что, по его данным, в Пунтленде нет ни одного политического заключенного и серьезных проблем в области прав человека.

 

Related searches : Discuss Any Issues - Encounter Any Issues - Experience Any Issues - Report Any Issues - Any Issues Arise - Foresee Any Issues - Without Any Issues - For Any Issues - Any Open Issues - Address Any Issues - Any Other Issues - Raise Any Issues - If Any Issues - In Any Issues