Translation of "any issues" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Any issues - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Any other issues | Разное |
Any other issues. | 18 час. |
Any other issues | Разное. |
Any outstanding issues must be resolved through negotiations. | Любые нерешенные вопросы должны решаться на основе переговоров. |
A4.3.6.3.3 Provide any other issues relating to spills and releases. | iv) совместимость с упаковкой. |
A10.2.6.3.3 Provide any other issues relating to spills and releases. | (г) технологии (методы) очистки |
lobby any issues all the way to Saturn, and back. | Некоторые люди всё еще думают, что правительственные органы надзора за питанием служат их интересам. |
In any case, the political consequences overshadow legal or bureaucratic issues. | В любом случае, политические последствия затмевают юридические или бюрократические вопросы. |
The Committee may discuss any other possible issues related to communications. | (f) Комитет может также обсудить любые другие вопросы, связанные с сообщениями. |
When asked about censorship, Suleymanov denied having encountered any, explaining that his online work avoids any problematic issues. | На вопрос о цензуре Сулейманов дал отрицательный ответ, сказав, что никогда не встречался с любыми формами, объяснив, что избегает обсуждения онлайн разных проблемных вопросов. |
Any sustainable solution required the issues dividing the parties to be resolved. | Любое долгосрочное разрешение конфликта достигается путем урегулирования вопросов, по которым стороны не согласны. |
It can be in any language, any form, and any topic related to open video issues, to be posted before January 31, 2010. | Ролик может быть на любом языке и в любой форме, любой вопрос, касающийся открытого видео, может быть освещен, а разместить его в Интернете нужно до 31 января 2010года. |
Any attempt to internationalize the issues or perpetuate the existence of bodies dedicated to internationalizing the issues will lead us nowhere. | Любые попытки интернационализировать эти вопросы или увековечить существование органов, призванных интернационализировать эти вопросы, никуда нас не поведут. |
Those issues pertained to any question concerning the responsibility of any State for the conduct of an international organization. | Эти вопросы относятся к любому вопросу, касающемуся ответственности любого государства за поведение международной организации. |
Here are five such truths, or at any rate, five issues for debate | Вот пять таких истин, или же, по крайней мере, пять вопросов для обсуждения. |
But any serious journalist knows that the two issues must not be conflated. | Но любой серьезный журналист знает, что эти два вопроса не должны смешиваться. |
The claim did not raise any new legal or valuation and verification issues. | В связи с данной претензией не возникло каких либо новых вопросов права, оценки или подтверждения потерь. |
Those issues will present persistent challenges for any genuine investigations, international or national. | Эти обстоятельства будут постоянно осложнять любые серьезные расследования как на международном, так и на национальном уровнях. |
Any large scale examination of development financing will need to address these issues. | Этим вопросам необходимо будет уделять внимание при проведении любого широкомасштабного исследования в области финансирования развития. |
Thus, any viable strategy to prevent terrorism must address core issues of economic development. | Таким образом, любая эффективная стратегия борьбы с терроризмом должна уделять внимание основным вопросам экономического развития. |
The Committee will be invited to discuss any issues related to its modus operandi. | Порядок функционирования |
(f) Any other issues arising out of the Technology and Economic Assessment Panel reports | f) Любые другие вопросы, вытекающие из докладов Группы по техническому обзору и экономической оценке |
Methodological issues, taking into account the work of any technical advisory panel on methodologies | b) методологических вопросов с учетом результатов работы технической консультативной группы по методологии |
And I'm always trying to think about, if any of those issues is relevant. | И я всегда стараюсь думать, является ли любой из этих вопросов актуальным. |
The Commission did not reach a definitive decision on whether any particular issues should be dealt with in any future legal text. | Комиссия не пришла к окончательному решению в вопросе о том, должны ли эти проблемы рассматриваться в каком либо будущем правовом тексте. |
11. Any Government should consider these issues in the framework of its sustainable development policies. | 11. Любое правительство должно рассматривать эти вопросы в рамках проводимой им политики по обеспечению устойчивого развития. |
Any change must improve the capacity of the international system to deal with development issues. | Любое изменение должно быть направлено на повышение способности международной системы решать вопросы развития. |
Clarification of the issues at stakeis an important prerequisite to any debate or official position. | Прояснениеданного вопроса является важной предпосылкой любых дебатов или официальной позиции. |
In any event, these are the kinds of issues that the G 20 should urgently explore. | В любом случае, Г 20 должна немедленно заняться вопросами подобного рода. |
Item 3 (f) Any other issues arising out of the Technology and Economic Assessment Panel reports | Пункт 3 f) Любые другие вопросы, вытекающие из докладов Группы по техническому обзору и экономической оценке В своем докладе о ходе работы Группа по техническому обзору и экономической оценке подняла ряд дополнительных вопросов, представляющих интерес. |
Any move to adopt the draft protocol before such issues had been addressed would be counterproductive. | Любое предложение принять проект протокола до того, как будут разрешены эти проблемы, контрпродуктивно. |
However, the questions suggested do not preclude any other issues to be raised at the meeting. | Вместе с тем предложенные вопросы не исключают возможности поднятия на совещании любых других вопросов. |
To what extent, if any, did the National Human Rights Commission get involved in such issues? | В какой мере Национальная комиссия по правам человека участвует в решении таких вопросов, если она в этом вообще участвует? |
The Board may consider discussing any other issues that it finds appropriate under this agenda item. | Совет может принять решение о рассмотрении любых других вопросов, которые он сочтет целесообразным обсудить в связи с этим пунктом повестки дня. |
The Board may consider discussing any other issues that it finds appropriate under this agenda item. | Совет может рассмотреть вопрос об обсуждении любых других вопросов, которые он сочтет необходимыми, по этому пункту повестки дня. |
The Informal Meeting examined the issues identified in that recommendation without arriving at any specific conclusions. | На неофициальном совещании были рассмотрены вопросы, о которых идет речь в этой рекомендации, но не было сделано каких либо конкретных выводов. |
Such an arrangement, however, should not prejudge the substance of issues or infringe on the right of Member States to bring any relevant issues before the Committee. | Однако такое структурное изменение не должно нанести ущерба рассмотрению вопросов существа или ущемить право государств членов выносить на рассмотрение Комитета любой уместный, по их мнению, вопрос. |
They were mightily disappointed when Putin stated that he did not want any hysteria'' over these issues. | Они были сильно разочарованы, когда Путин заявил, что он не хочет никакой истерии в этих вопросах. |
In June, Gazprom announced that negotiations on this matter continue, and that there aren t any contentious issues . | В июне Газпром заявил, что переговоры по данному вопросу продолжаются, и острых углов там нет . |
The Committee is expected to revisit some of the issues arising from any of its previous meetings. | Комитет, как ожидается, вернется к обсуждению некоторых вопросов, вытекающих из предыдущего совещания. |
Issues relating to the implementation of Article 2, paragraph 3, of the Kyoto Protocol Any other matters | а) Вопросы, связанные с осуществлением пункта 3 статьи 2 Киотского протокола |
They will not let another state into the EU whose border issues are not resolved beyond any doubt. | Они не позволят вступить в ЕС стране, у которой не разрешены вопросы, связанные с границей. |
Parliamentary supremacy, one of the key issues in any country s democratization, appears to be at hand in Kuwait. | Превосходство парламента, один из ключевых аспектов демократизации любой страны, по видимому, присутствует в Кувейте. |
On both issues, there is little capacity to exert force or sufficient pressure for solutions any time soon. | В обоих случаях, в ближайшее время, очень мала вероятность использования силы или достаточного давления для решения этих вопросов. |
He added that, in his estimation, Puntland did not have any political prisoners or serious human rights issues. | Он добавил, что, по его данным, в Пунтленде нет ни одного политического заключенного и серьезных проблем в области прав человека. |
Related searches : Discuss Any Issues - Encounter Any Issues - Experience Any Issues - Report Any Issues - Any Issues Arise - Foresee Any Issues - Without Any Issues - For Any Issues - Any Open Issues - Address Any Issues - Any Other Issues - Raise Any Issues - If Any Issues - In Any Issues