Translation of "appointed as heir" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Shortly afterwards he appointed his son, and potential heir, Rustam, to control it.
Вскоре после этого он назначил его главой своего сына и потенциального наследника Рустама.
He recognized his son as lawful heir.
Он признал своего сына законным наследником.
My heir.
Наследник.
Tom is your heir.
Том твой наследник.
ENEMIES OF THE HEIR...
Вратарь охраняет эти кольца.
kdeprint mdash The Heir
kdeprint mdash Наследник
King Pepin, which deposed Childeric, did, as heir general, being descended of...
А свергший Хильдерика Пипин Короткий как прямой потомок...
He died without an heir.
Он умер без наследника.
Tom died without an heir.
Том умер без наследника.
And Solomon was David's heir.
Причина этого в том, что Аллах даровал своему пророку Сулейману великое царство и наделил его невероятной властью. Кроме того, во время правления Сулеймана происходили такие удивительные события, которые не выпали на долю его славного отца.
Tom appointed her as manager.
Том назначил её управляющей.
Women are appointed as judges.
Женщин назначают судьями.
As King Robert did not yet have any legitimate male heir, Edward was proclaimed his legal heir and successor as King of Scotland and all other titles in case of his death.
Так как король Роберт I до сих пор не имел легитимных наследников мужского пола, Эдуард был провозглашён его законным наследником и преемником короля Шотландии, а также всех его титулов в случае смерти.
The heir has a like duty.
(И) не (дозволяется) причинять вред родительнице за ее ребенка и тому, у кого родился отцу , за его ребенка.
The heir has a like duty.
И на наследнике то же самое.
The heir has a like duty.
Такие же обязанности возлагаются на наследника отца.
The heir has a like duty.
Не надо, чтобы ребёнок был причиной огорчения отца или матери.
The heir has a like duty.
Те же обязанности , что и на отца, возлагаются Аллахом на его наследника.
The heir has a like duty.
Подобная этой обязанность и на наследнике.
In the summer arrived her heir.
А летом ейный наследник прикатил.
We appointed him as our representative.
Мы назначили его нашим представителем.
Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds
в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил.
The eldest male child is regarded as the principal heir of a deceased man's estate.
Старший ребенок мужского пола считается главным наследником состояния скончавшегося мужчины.
has at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds.
в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил.
Turkey is the heir of Ottoman Empire.
Турция является наследницей Оттоманской империи.
Turkey is the heir of Ottoman Empire.
Турция является наследницей Османской империи.
So give me from Yourself an heir,
Даруй же мне от Тебя наследника,
So give me from Yourself an heir,
Даруй мне Своей милостью наследника!
So give me from Yourself an heir,
Даруй же мне наследника Своей милостью,
So give me from Yourself an heir,
Дай мне наследника (по воле) от Тебя.
The same duty rests upon the heir.
И на наследнике то же самое.
So grant me, from Yourself, an heir.
Даруй же мне от Тебя наследника,
The same duty rests upon the heir.
Такие же обязанности возлагаются на наследника отца.
The same duty rests upon the heir.
В случае смерти отца или его нетрудоспособности на наследнике ребёнка лежат такие же обязанности.
So grant me, from Yourself, an heir.
Ведь моя жена бесплодна. Даруй мне Своей милостью наследника!
So grant me, from Yourself, an heir.
Даруй же мне наследника Своей милостью,
So grant me, from Yourself, an heir.
Дай мне наследника (по воле) от Тебя.
The same duty rests upon the heir.
Подобная этой обязанность и на наследнике.
You know, royal heir to the throne.
Ну, наследник престола, ты знаешь...
She's dating the heir to ShinHwa Group!
Она встречается с главой Шинхва Групп!
There's no heir to the Ono's house.
В доме Оно нет наследника.
Who will be heir to me, and heir to the house of Jacob and make him obedient to You, O Lord.
который унаследует от меня (знание, пророчество и мудрость) и унаследует (власть) от рода (пророка) Йакуба, и сделай его будущего ребенка , Господи, угодным (Тебе и Твоим рабам) любимым за свою веру и нрав .
Who will be heir to me, and heir to the house of Jacob and make him obedient to You, O Lord.
Он наследует мне и наследует роду Йакуба, и сделай его, Господи, угодным .
Who will be heir to me, and heir to the house of Jacob and make him obedient to You, O Lord.
который наследует мне и семейству Йакуба (Иакова). И сделай его, Господи, угодником .
Who will be heir to me, and heir to the house of Jacob and make him obedient to You, O Lord.
Пусть он будет моим наследником в знаниях и религии и наследует роду Йакуба. И сделай его, мой Господь, угодным Тебе и людям!

 

Related searches : As Heir - Appoint As Heir - Appointed As Manager - Appointed As Distributor - Appointed As Professor - Appointed As Auditor - Appointed As Chairman - Appointed As Ceo - Appointed As Member - Appointed As Director - Appointed As Head - Appointed As Executive - As Duly Appointed