Translation of "are your responsibility" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

That's your responsibility.
Это твоя ответственность.
It's your responsibility.
За это отвечаете вы.
This was your responsibility.
Это было в твоей ответственности.
This was your responsibility.
За это ты отвечал.
But it's your responsibility.
Но это ваша ответственность.
But it's your responsibility.
Но это по вашей части.
So if that's your responsibility, how are you going to do that?
Итак, если бы это было вашей ответсвенностью, как бы вы это делали?
Unfortunately, you avoided your responsibility.
К сожалению, вы уклонились от исполнения своих обязанностей.
How are you going to take responsibility?! Responsibility?
Тебе придётся отвечать.
Your social responsibility is very interesting.
Также интерес вызывает наша ответственность перед обществом.
You know this is your responsibility.
Вы знаете, что вы несете ответственность за это.
It will be your own responsibility.
Ќо ответственность несЄте вы.
All right, Wyatt. He's your responsibility.
Только под твою ответственность.
They are taking responsibility.
Они стали ответственнее.
It's your responsibility to finish the job.
Закончить работу твоя обязанность.
Is any of this your responsibility today?
Сегодняшний день это ваша ответственность?
They are our common responsibility.
Они являются нашей общей ответственностью.
Are you prepared to take responsibility?
Ты готов взять на себя ответственность?
But the power and the responsibility to do something about this grave crisis are in your hands.
Но только вы можете сделать что то для урегулирования этого серьезного кризиса, и ответственность за это лежит на вас.
We are assured that your personal qualities and your extensive experience in international issues will assist you in discharging this difficult responsibility.
Мы убеждены, что Ваши личные качества и Ваш богатый опыт в международных вопросах помогут Вам в выполнении Ваших сложных обязанностей.
And honor your pledge, because the pledge involves responsibility.
И будьте верны своим обещаниям, ибо за обещания вас призовут к ответу.
And honor your pledge, because the pledge involves responsibility.
И будьте верны своим обязательствам. Ведь Аллах спросит у человека, нарушившего обещание или договор, об этом и накажет его за это нарушение.
And honor your pledge, because the pledge involves responsibility.
Будьте верны обещанию, ибо за обещание требуют ответа.
And honor your pledge, because the pledge involves responsibility.
Будьте верны в исполнении обязательств потому что в обязательствах потребуется отчет.
But do you also acceppt it as your responsibility?
Но вече вие трябва да се грижите за нас.
Remember, it's your responsibility to protect those you film.
Помните, что на вас лежит ответсвенность защиты людей, которых вы снимаете.
I don't like the responsibility of guarding your treasure.
Мне совсем не хочется охранять твое богатство.
You are faced with a grave responsibility.
На вас лежит большая ответственность.
How do you perceive and understand your historical responsibility when the worst things about your native country are part of the perception of power?
Как ты воспринимаешь и понимаешь историческую ответственность, когда всё худшее в той стране, где ты родился, является частью концепции власти?
Again, individual responsibility and individual actions are belittled.
Значение индивидуальной ответственности и индивидуальных действий вновь преуменьшается.
Surely its collection and recitation are Our responsibility.
Поистине, на Нас (лежит обязанность) собирать его и прочесть его. Аллах Сам сделает так, что Пророк запомнит весь Коран, и научится читать все аяты правильно.
Surely its collection and recitation are Our responsibility.
Поистине, на Нас лежит собирание его и чтение.
Surely its collection and recitation are Our responsibility.
Ты непременно запомнишь Коран и прочтешь его людям, ибо Аллах соберет его в твоем сердце. Прежде ты опасался, что упустишь или забудешь что либо из откровения, но теперь нет поводов для опасения, ибо Аллах обещал, что этого не произойдет.
Surely its collection and recitation are Our responsibility.
Нам надлежит собрать его и прочесть.
Surely its collection and recitation are Our responsibility.
Поистине, запечатлеть его в твоём сердце и утвердить его на твоих устах (чтобы ты наизусть выучил его) Наше дело.
Surely its collection and recitation are Our responsibility.
ибо Нам надлежит собрать Коран в твоем сердце и прочесть его твоими устами людям .
Surely its collection and recitation are Our responsibility.
На Нас лежит соединение (частей) и чтение (Корана).
Surely its collection and recitation are Our responsibility.
Наше дело составить его и прочитать его
The Millennium Development Goals are our collective responsibility.
За достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы несем коллективную ответственность.
We all are conscious of our grave responsibility.
Все мы осознаем свою серьезную ответственность.
In that way, you are free of responsibility.
Таким образом, вы снимаете с себя всю ответственность.
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
Не пытайся улизнуть пораньше. Где твое чувство ответственности?
But I don't want to take responsibility of your emotional baggage.
Но я не хочу брать ответственность за ваш эмоциональный багаж.
Their guidance is not your responsibility, but God guides whom He wills.
Не на тебе (о, Пророк) (лежит ответственность) чтобы вести их неверующих (к Вере), но (Сам) Аллах ведет (к Вере), кого пожелает.
Their guidance is not your responsibility, but God guides whom He wills.
Не на тебе лежит руководство ими, но Аллах ведет прямым путем, кого хочет.

 

Related searches : Your Responsibility - Assume Your Responsibility - At Your Responsibility - Remain Your Responsibility - Your Sole Responsibility - On Your Responsibility - Under Your Responsibility - Within Your Responsibility - Your Own Responsibility - Of Your Responsibility - Your Are - Are Of Responsibility - Are His Responsibility