Translation of "as indicated earlier" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
As indicated earlier, the main premise was white supremacy and black inferiority. | Как отмечалось ранее, основным постулатом было превосходство белых и ущербность чернокожих. |
As indicated earlier, at present this condition is far from being fulfilled. | Как отмечалось ранее, в настоящее время это условие явно не выполняется. |
As indicated earlier, parents have a constitutional as well as a moral obligation to teach their children. | Как указывалось выше, согласно Конституции и нормам морали, родители обязаны воспитывать своих детей. |
As indicated earlier, virtually all laws that directly create or enforce segregation have been abolished. | Как отмечалось ранее, практически все законы, которые прямо создают или усиливают сегрегацию, отменены. |
As he had indicated earlier, Iraq no longer fell under the provisions of Article 19. | Как он сообщил ранее, Ирак больше не подпадает под действие положений статьи 19. |
This is (indicated) in the Books of earlier people. | И поистине он Коран , упоминается конечно, в прежних писаниях! |
This is (indicated) in the Books of earlier people. | И ведь он, конечно, в писаниях первых! |
This is (indicated) in the Books of earlier people. | и упоминается в Писаниях древних народов. Предыдущие Писания предвещали ниспослание Священного Корана и свидетельствовали о его правдивости. |
This is (indicated) in the Books of earlier people. | и упоминается в Писаниях древних народов. |
This is (indicated) in the Books of earlier people. | О Коране и о том, что он ниспослан Мухаммаду да благословит его Аллах и приветствует, указывается в Писаниях, ниспосланных прежним пророкам. |
This is (indicated) in the Books of earlier people. | Воистину, он (т. е. Коран) содержится в писаниях древних народов. |
This is (indicated) in the Books of earlier people. | И несомненно, (есть свидетельство) о нем В Писаниях, (что приходили) прежде. |
This is (indicated) in the Books of earlier people. | О нем есть и в книгах прежних Писаний. |
As indicated earlier, the six security strengthening projects were combined and designated as the security strengthening project at United Nations Headquarters . | Как указывалось выше, шесть проектов укрепления безопасности были объединены и названы Проектом укрепления безопасности в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций . |
As indicated earlier, the South African Constitutional framework gives equal consideration to economic social and cultural rights as the other human rights. | Как отмечалось ранее, в положениях Конституции Южной Африки экономические, социальные и культурные права рассматриваются так же, как и другие права человека. |
The survey also confirmed overall general progress in the humanitarian situation, as indicated earlier in various assessments and surveys. | Результаты обследования в целом подтвердили также общий прогресс в гуманитарной ситуации, как это прогнозировалось ранее в ходе различных оценок и обследований. |
As indicated earlier, the funds secured for the implementation of most activities are not adequate to ensure full implementation. | Как указывалось ранее, средств, выделяемых на осуществление большинства мероприятий, недостаточно для обеспечения полного осуществления. |
As she had indicated earlier, the Turkish Penal Code did not differentiate between the penalties for honour and custom killings. | Как уже говорилось ранее, Уголовный кодекс Турции не разграничивает меры наказания за преступления в защиту чести и преступления, связанные с обычаями. |
As earlier indicated, Jamaica does not intend to develop nuclear, chemical or biological weapons nor does it possess such weapons. | Как указывалось ранее, Ямайка не намерена разрабатывать ядерное, химическое или биологическое оружие и она не собирается обладать таким оружием. |
As I indicated earlier, the mandate of the Fund for Namibia and the Trust Committee for the Fund stands fulfilled. | Как я указывал ранее, задачи Фонда для Намибии и Попечительского комитета Фонда выполнены. |
Attachment as indicated. | Attachment as indicated. |
As indicated earlier, national statistics indicate that the racial patterns that obtained in these sectors during the apartheid era remain virtually unaltered. | Как отмечалось ранее, национальные статистические данные указывают на то, что расистские подходы, сложившиеся в этих секторах в эпоху апартеида, остаются практически без изменений. |
These are as indicated below | Соответствующая информация приводится ниже |
As indicated in the report | Как указывается в докладе |
As indicated in my earlier reports (see also S 26090 of 16 July 1993), these include especially de mining, economic rehabilitation and human rights. | Как указывалось в моих предыдущих докладах (см. также S 26090 от 16 июля 1993 года), в их число входят прежде всего функции в областях разминирования, экономического восстановления и прав человека. |
And as I said earlier, | А, как я говорил ранее, |
183. As indicated earlier in chapter IV, at least three categories of space activities are envisioned under the present international legal regime for outer space. | 183. Как указывается в главе IV, по крайней мере три категории космической деятельности предусмотрены в рамках нынешнего международного правового режима в отношении космического пространства. |
These are distributed as indicated below | Эти должности распределяются следующим образом |
The Constitution, as indicated earlier, treats the adoption of positive measures to protect and advance persons or categories of persons disadvantaged by unfair discrimination as an integral part of equality. | Как отмечалось ранее, в Конституции принятие позитивных мер по защите или улучшению положения лиц или категорий лиц, находящихся в неблагоприятном положении вследствие несправедливой дискриминации, рассматривается в качестве неотъемлемой части равноправия. |
Delgaard also indicated that Nasser apos s life may have been saved had he received medical treatment earlier. | Делгаард также указал, что жизнь Нассера можно было бы спасти, если бы ему своевременно была оказана |
However, as mentioned earlier (see para. | В то же время, как указывалось ранее (см. |
Exactly as earlier. There's the piano! | font color e1e1e1 И точно так, как раньше. |
As indicated in A 60 6 (Sect. | США. |
The PRESIDENT With regard to draft resolution A 48 L.45, as was indicated earlier, the sponsors have agreed not to press that draft resolution to a vote. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по английски) Что касается проекта резолюции А 48 L.45, как указывалось ранее, соавторы пришли к соглашению не настаивать на голосовании по этому проекту резолюции. |
As indicated in A 60 6 (Income sect. | США, что на 2 935 200 долл. |
As also indicated earlier, views in the Board differed both as to the significance of the so called income inversion anomaly and the desirability of a methodology based on the income replacement approach. | Кроме того, как указывалось ранее, члены Правления высказали различные мнения как в связи со значимостью проблемы так называемой инверсии дохода, так и в связи с желательностью методологии, основанной на подходе, предусматривающем замещение дохода. |
As indicated above, I sought to make my consultations as inclusive as possible. | Как указывалось выше, я пытался провести консультации с как можно большим числом участников. |
As we indicated earlier, and as is well known, we are of the view that nuclear non proliferation in all its aspects is a global issue, which can only be dealt with effectively globally. | Как мы отмечали и как хорошо известно, мы считаем, что ядерное нераспространение во всех своих аспектах является глобальным вопросом, который можно эффективно рассматривать только на глобальной основе. |
I've been to Ethiopia, as I said earlier. | Как я уже говорил, я был в Эфиопии. |
Five years earlier it was just as narrow. | Пять лет назад она была такой же узкой. |
And as I said earlier, I'm a perfectionist. | Как я говорила раньше, я перфекционистка. |
However, the right is, as indicated earlier in the report, limited by amongst other things, prohibition of hate speech, a practice that is common among people who are deeply racist. | Однако, как отмечалось ранее в докладе, это право ограничено, среди прочего, запрещением пропаганды ненависти, которой нередко занимаются лица, придерживающиеся устоявшихся расистских убеждений. |
Currently, the number stands at 45, as I indicated. | Как я уже говорил, в настоящее время их насчитывается 45. |
As indicated above, the criteria might include reductions in | Как отмечалось выше, эти критерии могли бы включать сокращение |
It seems the temperature's not as cold as it was earlier. | Кажется, здесь както потеплело. |
Related searches : As Indicated - As Is Indicated - As Indicated For - Indicated As Such - As Indicated Below - As Already Indicated - As Previously Indicated - As Indicated Before - As You Indicated - Except As Indicated - As I Indicated - As Indicated With - As Indicated Above - As Also Indicated