Translation of "as we said" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

We do as I said, Henri.
Мы же договорились, Анри.
We said, Okay, let's try and push as far as we can.
Мы сказали Хорошо, мы просто попробуем зайти так далеко, как сможем.
WE CAUGHT THEM JUST AS YOU SAID WE WOULD.
Мы поймали их, как вы и сказали.
As I said we went to Denmark.
Как я говорил, мы пришли в Данию.
We must foster innovation, as I've said.
Мы должны стимулировать инновации, как я уже говорил.
As soon as we got to the hotel, you said.
Вы сказали Как только доберемся до гостиницы .
We can, as we said, we can zoom in. Then we can scroll.
Как видите, мы можем увеличить его в размере, передвигаться по нему.
As Friedman said, We are all Keynesians now.
Как сказал Фридман Мы все сейчас кейнсианцы .
We also need cooperation from States, as we have already said.
Кроме того, как я уже отмечал, нам необходимо обеспечить сотрудничество со стороны самих государств.
So, we find rivers, we find mountains, we find lakes, as I said.
Итак, мы находим реки, горы, находим озёра.
Elsa... the doctor said we should move out of here as soon as we can.
Эльза... врач сказал, что мы должны уехать отсюда поскорей.
We said nothing, but for me, it was as if we'd said everything.
Мы не сказали ни слова, но для меня это было, словно мы сказали все.
We went to other countries. As I said we went to Denmark.
Мы пошли в другие страны. Как я говорил, мы пришли в Данию.
'Why, as you have said, we guard the fire!
Да вот, как вы сказали, огонь блюсти.
We find, as I said, underwater lakes, rivers, waterfalls.
Мы нашли, как я сказал, подводные озёра, реки, водопады.
We lived in New York City, as I said.
Как я уже сказал, мы жили в Нью Йорке.
When we say I, as when Rene Descartes said,
Когда мы говорим Я как сказал Рене Декарт
And as I said, initially we will ignore uncertainty.
И как я сказал первоначально мы будем игнорировать неопределенность.
Just suppose, as I said, that we do acquire
Давайте, как я сказал, представим, что у нас появилась возможность
So immediately, as Francesca said, we changed our life.
И мы сразу же, как сказала Франческа, изменили нашу жизнь.
As Layma said, We wore the white saying we were out for peace.
Как сказала Лайма, Мы оделись в белое чтобы сказать что мы за мир .
As Leymah said, We wore the white saying we were out for peace.
Как сказала Лайма, Мы оделись в белое чтобы сказать что мы за мир .
They said We have been sent to you as Messengers.
(Обитатели селения) сказали Вы всего лишь люди, подобные нам.
They said We have been sent to you as Messengers.
Те сказали Вы только люди, подобные нам.
They said We have been sent to you as Messengers.
Милостивый ничего не ниспосылал, а вы всего лишь лжете . Многобожники сказали Вы такие же люди, как и мы.
They said We have been sent to you as Messengers.
Они сказали Вы такие же люди, как и мы.
They said We have been sent to you as Messengers.
Им ответили Вы такие же люди, как и мы.
As I said, we could put everything into one paragraph.
Как я сказал, мы могли бы поместить все в один пункт.
I said schools as we know them now, they're obsolete.
Я сказал, что школы, какими мы их знаем, устарели.
Which means that the generator is, as we said, unpredictable.
Это означает, что генератор непредсказуема, как мы сказали.
So as soon as we got home we sat at the table and we said it together four or five times.
Мы приехали домой, сели за стол и проговорили несколько раз
And as the Israeli mother said, she said, We never let them win by stopping weddings.
И как сказала одна мать израильтянка Мы никогда не позволим им победить нас, отменив наши свадьбы .
And as the Israeli mother said, she said, We never let them win by stopping weddings.
И как сказала одна мать израильтянка Мы никогда не позволим им победить нас, отменив наши свадьбы .
As I said, we need to make our discussions more dynamic.
Как я уже отмечал, мы должны придать больше динамизма нашим обсуждениям.
As our former Vice President said, we have to become activists.
Как сказал наш бывший вице президент Нам надо стать активистами .
It was, as we said in my house, a lost year.
У меня дома это время называют потерянным годом.
And as I said, we don't know how hard that is.
Как я говорил, мы не знаем, насколько это трудно.
That's what Dobosh said, so we left it as it was.
Добаш так и сказал, и мы не стали менять.
For our part, as we have already said, we will encourage them to do so.
Мы же, как уже было сказано, побуждаем их это сделать.
Now, as you know we are completely self financed so.. Have we said that before?
Как вы уже знаете, мы вложили в сериал свои деньги...
As I have said, we regret that it came about as a result of massacres.
Как я отмечал, мы сожалеем о том, что эта роль обусловлена событиями, связанными с кровавыми расправами.
We said..
Э, рисуем.
But, as Keynes said, in the long run, we are all dead.
Но, как сказал Кейнс, в конце концов, никто и ничто не бывает вечным.
(The Pharaoh) said Did we not bring you up as a child?
Фараон сказал Разве мы не воспитывали тебя среди нас с младенческих лет?
(The Pharaoh) said Did we not bring you up as a child?
Фир'аун ответил Разве Мы не растили тебя в своем доме с младенческих лет?

 

Related searches : We Said - As Said - As Was Said - But As Said - As Said Previously - As Once Said - As Already Said - As Said Above - As She Said - As Is Said - As They Said - As Previously Said - As Being Said