Translation of "assistance and authority" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Assistance - translation : Assistance and authority - translation : Authority - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
authority to approve preparatory assistance to global projects | утверждать помощь на подготовку глобальных проектов |
The Central Authority for Mutual Assistance in Criminal Law Matters | The Central Authority for Mutual Assistance in Criminal Law Matters Ministry of Home Affairs Yangon Myanmar |
(c) Administrative authority to approve preparatory assistance to global projects | c) административное полномочие утверждать помощь на подготовку глобальных проектов |
Support for the Afghan Transitional Authority and to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan | Оказание поддержки Переходному органу Афганистана и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану |
11. The Agency provided urgently needed assistance to the Palestinian Authority and its emerging structures. | 11. Агентство в срочном порядке оказало необходимую помощь Палестинскому органу и его формирующимся структурам. |
The Palestinian Authority appreciated the assistance provided by the international community to alleviate the suffering of the Palestinian people and the pledges of assistance made at the London Meeting on supporting the Palestinian Authority. | Палестинская администрация высоко ценит помощь, предоставляемую международным сообществом, чтобы облегчить страдания палестинского народа, а также заверения в оказании помощи, данные на Лондонской встрече по поддержке палестинской автономии. |
According to the legislation, an administrative authority must provide all guidance and assistance necessary to people who refer enquiries within the auspices of the authority. | В соответствии с законодательством административные органы должны в полном объеме обеспечивать ориентацию и помощь, требующуюся лицам, обращающимся за справками в данные органы. |
The Intergovernmental Authority on Development (IGAD) had provided assistance to the Transitional Federal Government. | Межправительственный орган по вопросам развития (МОВР) оказал помощь переходному федеральному правительству. |
(a) The Authority shall establish an economic assistance fund from a portion of the funds of the Authority which exceeds those necessary to cover the administrative expenses of the Authority. | а) из той доли своих средств, которая превышает средства, необходимые для покрытия его административных расходов, Орган учреждает фонд экономической помощи. |
The Requested Party may deny assistance in whole or in part if that Party's Central Authority or Executing Authority, as appropriate, determine that | А. Запрашиваемая Сторона может отказать в помощи полностью или частично, если Центральный орган или Исполнительный орган этой Стороны, в зависимости от обстоятельств, установит, что |
Furthermore, under the Mutual Assistance in Criminal and Related Matters Act 2003, the Attorney General is the central authority for receiving all requests for mutual assistance. | Помимо этого, согласно Закону 2003 года о взаимопомощи в уголовных и связанных с ними вопросах, генеральная прокуратура является центральным органом, в который поступают все запросы об оказании взаимной помощи. |
The Forestry Development Authority has asked UNMIL for assistance in implementing a pit sawing management and monitoring system. | Управление лесного хозяйства просило МООНЛ оказать помощь в создании системы регулирования и контроля индивидуальных лесозаготовительных работ. |
Malawi stated that the competent authority charged with the responsibility of coordinating and rendering mutual legal assistance was | Малави сообщила, что компетентным органом, на который возложена обязанность обеспечивать координацию и оказание взаимной правовой помощи, является следующий орган |
Malawi stated that the competent authority charged with the responsibility of coordinating and rendering mutual legal assistance was | Малави сообщила, что компетентным должностным лицом, на которое возложена ответственность за координацию и оказание взаимной правовой помощи, является следующее должностное лицо |
Romania stated that its central authority designated to receive requests for assistance was as follows | Румыния сообщила, что центральным органом, который должен получать запросы о помощи, назначен следующий орган |
We call upon the international community and the Quartet in particular to provide all possible assistance to the Authority. | Мы призываем международное сообщество, и в частности четверку , оказывать Администрации любую возможную помощь. |
The President of Senegal committed his authority and prestige by hosting the International Conference on Assistance to African Children. | Президент Сенегала обязался, используя свои полномочия и авторитет, провести в этой стране Международную конференцию по помощи африканским детям. |
Options for renewed donor assistance coordination structures were presented to the Palestinian Authority in April 2005. | Варианты новых структур координации донорской помощи были представлены на рассмотрение Палестинской администрации в апреле 2005 года. |
Spain stated that its central authority designated to receive, respond to and process requests for mutual legal assistance was the Ministry of Justice. Sweden stated that the central authority in Sweden competent to receive requests for mutual assistance was the Ministry of Justice | Испания сообщила, что центральным органом, которому поручено получать, выполнять и рассматривать просьбы об оказании взаимной правовой помощи, назначено Министерство юстиции. |
The Cook Islands stated that the Attorney General had been designated the central authority that would have responsibility and power to receive requests for mutual legal assistance. Costa Rica stated that it did not have a central authority designated to receive, respond to and process requests for mutual legal assistance. Croatia stated that its central authority was as follows | Острова Кука сообщили, что должностным лицом, которое будет нести ответственность за получение просьб об оказании взаимной правовой помощи и обладать соответствующими полномочиями, назначен Генеральный прокурор. |
We therefore continue to expect cooperation and assistance from the Agency, particularly in building the capacity of the regulatory authority. | В связи с этим мы по прежнему рассчитываем на сотрудничество и поддержку со стороны Агентства, особенно в плане наращивания потенциала контрольного органа. |
The European Community is taking forward the necessary capacity building through training, equipment and technical assistance to the Palestinian Authority. | Европейский союз проводит мероприятия по необходимому развитию потенциала, осуществляя подготовку кадров, предоставляя оборудование и оказывая техническую помощь Палестинской администрации. |
Here we must stress the importance of the international assistance being extended to the Palestinian people and the Palestinian Authority. | Здесь мы должны подчеркнуть значение международной помощи, оказываемой палестинскому народу и Палестинской администрации. |
Malta stated that it designated the Attorney General the central authority to receive requests for mutual assistance | Мальта сообщила, что должностным лицом, ответственным за получение просьб об оказании взаимной помощи, назначен Генеральный прокурор |
Furthermore, the international community should expedite its promised assistance to the Palestinian Authority in rebuilding the necessary infrastructures. | Кроме того, международное сообщество должно оперативно оказать свою обещанную помощь Палестинскому органу самоуправления в деле восстановления необходимой инфраструктуры. |
2 Authority to authority messaging | Обмен сообщениями между администрациями |
Applicability, authority and responsibility | Применимость, полномочия и ответственность |
Authority and Tribunal 6.5 | Органу и Трибуналу 6,5 |
This authority could offer assistance if there were any difficulties, for example, by way of good offices or mediation. | Такой орган мог бы например, за счет оказания добрых или посреднических услуг оказывать содействие в случае возникновения каких либо трудностей. |
Chile stated that it had designated the Ministry of Foreign Affairs the central authority for purposes of receiving requests for mutual legal assistance. China stated for the Mainland Region that it did not have a central authority designated to receive, respond to and process requests for mutual legal assistance. | Китай сообщил, что в континентальной части страны не имеется центрального органа, которому было бы поручено получать, выполнять и рассматривать просьбы об оказании взаимной правовой помощи. |
Thus, along with others, we are providing financial and technical assistance to the Palestinian Authority and are working to promote cooperation and development in the region. | Соответственно, как и другие страны, мы оказываем финансовую и техническую помощь Палестинскому органу и принимаем меры по содействию развитию и сотрудничеству в регионе. |
Proceedings The seminar was organized by the secretariat in consultation with the EGTT, and with the kind assistance of Environmental Management Authority, Trinidad and Tobago. | Семинар был организован секретариатом в консультации с ГЭПТ и при любезном содействии Природоохранной администрации Тринидада и Тобаго. |
Technical assistance against corruption has further expanded, to Kenya, Nigeria and South Africa, and cooperation with the Palestinian Authority is also developing in this area. | Технической помощью в борьбе с коррупцией были охвачены Кения, Нигерия и Южная Африка, и развивается сотрудничество в этой области с Палестинской администрацией. |
Ultimately, divine authority trumps political authority. | В конечном счете, божественная власть превосходит политическую власть. |
Brazil stated that it had designated its Ministry of Justice the central authority for matters related to mutual legal assistance. | Бразилия сообщила, что центральным органом по вопросам, связанным со взаимной правовой помощью, было назначено Министерство юстиции. |
Similarly, the Palestinian Authority, with assistance from the international community, should continue with efforts to reform its relevant institutions and improve its security apparatus. | В то же время Палестинской администрации следует продолжать при содействии международного сообщества работу по реформе своих соответствующих институтов и повышению эффективности национальных органов безопасности. |
ESCWA provided technical assistance to the Palestinian National Authority Ministry of Women's Affairs for building the capacities of its Advocacy, Media and Communications Department. | ЭСКЗА оказывала техническую помощь министерству по делам женщин Палестинской национальной администрации в наращивании потенциала его департамента по вопросам пропаганды, средств массовой информации и коммуникации. |
We have increased financial and expert assistance to the Palestinian Authority to strengthen its capacity for internal reform and to build sustainable peace in the region. | Мы активизировали нашу финансовую и экспертную помощь Палестинской администрации в целях укрепления ее возможностей в плане внутренней реформы и обеспечения прочного мира в регионе. |
It would also expand its mission assistance visits to provide training, monitoring and support to field missions in the exercise of both administrative and recruitment authority. | Он также увеличит число осуществляемых им поездок по оказанию помощи миссиям в деле обеспечения профессиональной подготовки, контроля и поддержки полевых миссий при осуществлении как административных функций, так и функций по набору персонала. |
(c) The Authority, if requested by the developing State in question, should provide technical assistance in analysing and processing data and information required under (b) above. | с) По просьбе данного развивающегося государства Орган должен обеспечивать техническое содействие в проведении анализа и обработки данных и информации, требуемой согласно b выше. |
Persson exudes competence and authority. | Перссон излучает компетентность и авторитет. |
and my authority has vanished. | Исчезла от меня моя власть (и остался я одиноким и униженным)! |
and my authority has vanished. | Погибла у меня моя власть! |
and my authority has vanished. | Я обменял их на тревогу, скорбь и печаль. В этот страшный день Господь велит ангелам наказать его и скажет суровым и могучим стражам Ада |
and my authority has vanished. | Лишился я своей власти! . |
Related searches : Competent Authority Assistance - Service And Assistance - Care And Assistance - Help And Assistance - Assistance And Protection - Assistance And Cooperation - Support And Assistance - Assistance And Support - Information And Assistance - Advice And Assistance - Cooperation And Assistance - Guidance And Assistance - Training And Assistance - Assistance And Training